Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 129 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 niej na ten sejm. Z czegom się gdy wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] , zdałem zdolniejszej ręce ip. Szczuki referendarza koronnego ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 niéj na ten sejm. Z czegom się gdy wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] , zdałem zdolniejszéj ręce jp. Szczuki referendarza koronnego ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 Litwy jechał, a nie uczynek zrobił, ale słowem wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] , zaraz zabić, rozsiekać. Uważając dawne lata, ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 Litwy jechał, a nie uczynek zrobił, ale słowem wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] , zaraz zabić, rozsiekać. Uważając dawne lata, ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 drogę i wędzidła. Nie z racyj, ale Dawid wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] to w gniewie, Że mu syna za włosy muł PotFrasz1Kuk_II 1677
3 drogę i wędzidła. Nie z racyj, ale Dawid wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] to w gniewie, Że mu syna za włosy muł PotFrasz1Kuk_II 1677
4 . Pasce oues meas, nie z takim ograniczeniem je wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] . aby się tylko w samym Pietrze Z. zamykali SmotApol 1628
4 . Pasce oues meas, nie z tákim ográniczeniem ie wymowił [wymówić:praet:sg:m:perf] . áby sie tylko w sámym Pietrze S. zámykáli SmotApol 1628
5 była czarownicą i mowa moja, łubom to z nieostrozności wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] , sławie jej szkodzie nic nie powinna, i owszem KsKrowUl_2 między 1698 a 1699
5 była czarownicą y mowa moia, łubom to z nieostroznosci wymowił [wymówić:praet:sg:m:perf] , sławie iey szkodzie nic nie powinna, y owszem KsKrowUl_2 między 1698 a 1699
6 Święte przez te twarzy grzeszników, boć by się wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] Sędzia: tej ci grzesznej monety brać nie będę, MłodzKaz 1681
6 Swięte przez te twarzy grzesznikow, boć by się wymowił [wymówić:praet:sg:m:perf] Sędźia: tey ći grzeszney monety bráć nie będę, MłodzKaz 1681
7 BONUS. Także się to prędko Chrystus wygadał, wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] , także to, jedno tylko prawi? Już się MłodzKaz 1681
7 BONUS. Tákże się to prętko Christus wygadał, wymowił [wymówić:praet:sg:m:perf] , tákże to, iedno tylko práwi? Iuż się MłodzKaz 1681
8 pełne. Podpiwniczy to zobaczywszy/ z płaczem wielkim te wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] słowa: Błogosławiony Bóg Święty Ojców naszych/ dziwne i KalCuda 1638
8 pełne. Podpiwniczy to zobaczywszy/ z płáczem wielkim te wymowił [wymówić:praet:sg:m:perf] słowá: Błogosłáwiony Bog Swięty Oycow nászych/ dźiwne y KalCuda 1638
9 na oko każdemu IKM. co Rzymski Sapient czasów swoich wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] . Multorum servus est, quem vulgo Principem appellant. PisMów_II 1676
9 oko káżdemu IKM. co Rzymski Sápient czásow swoich wymowił [wymówić:praet:sg:m:perf] . Multorum servus est, quem vulgo Principem appellant. PisMów_II 1676
10 LXXIV. Czemum się raczej z tego jako nie wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] ? I podomnoby mi beł cesarz nie odmówił; ArKochOrlCz_I 1620
10 LXXIV. Czemum się raczej z tego jako nie wymówił [wymówić:praet:sg:m:perf] ? I podomnoby mi beł cesarz nie odmówił; ArKochOrlCz_I 1620