Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 47 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 za Prawowierne/ nieprzystało/ i nieprzystoi. Wymażmy [wymazać:impt:pl:pri:perf] jeno z swych Zyzaniów/ Filaletów/ Ortologów/ Kleryków SmotApol 1628
1 Práwowierne/ nieprzystáło/ y nieprzystoi. Wymażmy [wymazać:impt:pl:pri:perf] ieno z swych Zyzániow/ Philáletow/ Ortologow/ Klerykow SmotApol 1628
2 Cerkiew Wschodnia póki jest Prawosławna/ z Dogmat wiary swej wymazać [wymazać:inf:perf] nie dopuści. Postępuję do Różnice trzeciej/ z używania SmotApol 1628
2 Cerkiew Wschodnia poki iest Práwosłáwna/ z Dogmat wiáry swey wymázáć [wymazać:inf:perf] nie dopuśći. Postępuię do Rożnice trzećiey/ z vżywánia SmotApol 1628
3 , postaremu cię z-nich, chocieś zgrzeszył, nie wymazał [wymazać:praet:sg:m:perf] ! i popisać się przed tobą może serce Pana JEZUSOWE MłodzKaz 1681
3 , postáremu ćię z-nich, chocieś zgrzeszył, nie wymázał [wymazać:praet:sg:m:perf] ! i popisáć się przed tobą może serce Páná IEZUSOWE MłodzKaz 1681
4 I grożący Ojczyźnie, wywrzeć na Pogany, Dań sromotną wymazać [wymazać:inf:perf] , i pracującemu W ciężkim razie dopomoc Chrześcijaństwu swemu TwarSWoj 1681
4 I grożący Oyczyźnie, wywrzeć na Pogany, Dań sromotną wymazać [wymazać:inf:perf] , i pracuiącemu W ćieszkim raźie dopomoc Chrześćiaństwu swemu TwarSWoj 1681
5 wiktorią, mogąc znieść Rzym cały, I Imię to wymazać [wymazać:inf:perf] z- Narodów na wieki, Patrzył nawet na mury: TwarSWoj 1681
5 wiktoryą, mogąc znieść Rzym cały, I Imie to wymazáć [wymazać:inf:perf] z- Narodow na wieki, Patrzył nawet na mury: TwarSWoj 1681
6 pośrzodka żywych precz wyrzucono/ i z Ksiąg pamięci wymazano [wymazać:imps:perf] . Ille nefarius et sine gente,tribuque mihi esto KunWOb 1615
6 pośrzodká żywych precz wyrzucono/ y z Xiąg pámięći wymázano [wymazać:imps:perf] . Ille nefarius et sine gente,tribuque mihi esto KunWOb 1615
7 de non praestanda oboedientia, który lepiej już ex codice wymazać [wymazać:inf:perf] , kiedy go czasu gwałtu nie zażywamy, a gwałtu PękosSkryptCz_III 1607
7 de non praestanda oboedientia, który lepiej już ex codice wymazać [wymazać:inf:perf] , kiedy go czasu gwałtu nie zażywamy, a gwałtu PękosSkryptCz_III 1607
8 , wielkie szkody poczyniła, te słowiewielkie wymazano [wymazać:imps:perf] , choć to mniej szkodzi, alei złość i w MatDiar między 1754 a 1765
8 , wielkie szkody poczyniła, te słowiewielkie wymazano [wymazać:imps:perf] , choć to mniej szkodzi, alei złość i w MatDiar między 1754 a 1765
9 dnia, miesiąca i roku nie położono i z projektu wymazano [wymazać:imps:perf] . Numero 6-to. W tym miejscu zmazano w projekcie MatDiar między 1754 a 1765
9 dnia, miesiąca i roku nie położono i z projektu wymazano [wymazać:imps:perf] . Numero 6-to. W tym miejscu zmazano w projekcie MatDiar między 1754 a 1765
10 napominał i błogosławił. Ten cały punkt z projektu wymazał [wymazać:praet:sg:m:perf] IP. Połchowski i w dekret nie wpisał, krzywdząc MatDiar między 1754 a 1765
10 napominał i błogosławił. Ten cały punkt z projektu wymazał [wymazać:praet:sg:m:perf] JP. Połchowski i w dekret nie wpisał, krzywdząc MatDiar między 1754 a 1765