Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 90 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 i do płaczu pobudzić/ ale i z kamienia łzy wytoczyć [wytoczyć:inf:perf] mogłaby: zwłaszcza u nas/ tym jedynowiernych/ SmotApol 1628
1 y do płáczu pobudźić/ ále y z kámieniá łzy wytoczyć [wytoczyć:inf:perf] mogłáby: zwłaszczá v nas/ tym iedynowiernych/ SmotApol 1628
2 , ta mi się na oczy Pospołu ze snem najpierwszym wytoczy [wytoczyć:fin:sg:ter:perf] . Obracam ciężki kamień wespół z onym Do nieskończonej męki MorszZWierszeWir_I 1675
2 , ta mi się na oczy Pospołu ze snem najpierwszym wytoczy [wytoczyć:fin:sg:ter:perf] . Obracam ciężki kamień wespoł z onym Do nieskończonej męki MorszZWierszeWir_I 1675
3 się z niej byli Już wszyscy niemal na to pole wytoczyli [wytoczyć:praet:pl:manim1:perf] . Kostyrze. Wszytko w kostki przegrawszy, jeszczem MorszZWierszeWir_I 1675
3 się z niej byli Już wszyscy niemal na to pole wytoczyli [wytoczyć:praet:pl:manim1:perf] . Kostyrze. Wszytko w kostki przegrawszy, jeszczem MorszZWierszeWir_I 1675
4 zdrój się nie zmieniła, I które nad Piramem swoim wytoczyła [wytoczyć:praet:sg:f:perf] Babilońska dziewica, i te krople słone, Które nad MorszAUtwKuk 1654
4 zdrój się nie zmieniła, I które nad Piramem swoim wytoczyła [wytoczyć:praet:sg:f:perf] Babilońska dziewica, i te krople słone, Które nad MorszAUtwKuk 1654
5 który ze krwie Meduzy wyskoczył I zdrój parnaski Muzom kopytem wytoczył [wytoczyć:praet:sg:m:perf] ; I córka Chironowa, co się klaczą stała, MorszAUtwKuk 1654
5 który ze krwie Meduzy wyskoczył I zdrój parnaski Muzom kopytem wytoczył [wytoczyć:praet:sg:m:perf] ; I córka Chironowa, co się klaczą stała, MorszAUtwKuk 1654
6 sobie, będzie jeszcze srogi. Na dwóch kółkach rychtowne wytoczywszy [wytoczyć:pant:perf] działo, Tam do szturmu przypuści, gdzie się będzie MorszAUtwKuk 1654
6 sobie, będzie jeszcze srogi. Na dwóch kółkach rychtowne wytoczywszy [wytoczyć:pant:perf] działo, Tam do szturmu przypuści, gdzie się będzie MorszAUtwKuk 1654
7 na samę sprawę. Co do pierwszego. 4. Wytoczyła [wytoczyć:praet:sg:f:perf] się sprawa przed Trybunał Pana Boga naszego: Aktórat miał MłodzKaz 1681
7 sámę spráwę. Co do pierwszego. 4. Wytoczyłá [wytoczyć:praet:sg:f:perf] się spráwá przed Trybunał Páná Bogá nászego: Aktorat miał MłodzKaz 1681
8 Ablowi. 1. Kiedy ta sprawa przed Boga się wytoczyła [wytoczyć:praet:sg:f:perf] , kalumnyją przełożono, Dekret stanął, piątnować Kaima. MłodzKaz 1681
8 Ablowi. 1. Kiedy spráwá przed Bogá się wytoczyłá [wytoczyć:praet:sg:f:perf] , kálumnyią przełożono, Dekret stánął, piątnowáć Kaimá. MłodzKaz 1681
9 Tibi nobili poczną go pozywać, spadek mu Vocativus, wytoczy [wytoczyć:fin:sg:ter:perf] na Trybunał sprawę, jużyą przywołają, oto tam bliski MłodzKaz 1681
9 Tibi nobili poczną go pozywáć, zpadek mu Vocativus, wytoczy [wytoczyć:fin:sg:ter:perf] Trybunał sprawę, iużią przywołáią, oto tám bliski MłodzKaz 1681
10 , Która grzbiety zelżywe płaszczem swym okryła. Już wszystkie wytoczywszy [wytoczyć:pant:perf] razy i pioruny, Dalszej się nieprzyjaciel nie waży fortuny TwarSRytTur między 1631 a 1661
10 , Która grzbiety zelżywe płaszczem swym okryła. Już wszystkie wytoczywszy [wytoczyć:pant:perf] razy i pioruny, Dalszej się nieprzyjaciel nie waży fortuny TwarSRytTur między 1631 a 1661