czas: nie było miasta któregobyśmy im nie wzięli: sześćdziesiąt miast/ wszystkę krainę Argób królestwa Ogowego w Basan. 5. Te wszystkie miasta opatrzone były murami wysokimi/ bramami/ i zaworami: oprócz miasteczek murem nie obtoczonych/ barzo wiele. 6. I spustoszylismy je: jakośmy uczynili Sehonowi Królowi Hesebońskiemu/ wytraciwszy wszystkie miasta/ męże/ niewiasty i dzieci. 7. Tylko wszystkie bydła/ i łupy z miast rozebralismy miedzy się. 8. Wzięlismy też na on czas ziemię z ręki dwu Królów Amorrejskich/ która leży z tę stronę Jordanu/ od rzeki Arnon/ aż do góry Hermon. 9. (Sudończycy zowią Hermon/
czás: nie było miástá ktoregobysmy im nie wźięli: sześćdźieśiąt miast/ wszystkę krájinę Argob krolestwá Ogowego w Básán. 5. Te wszystkie miástá opátrzone były murámi wysokimi/ bramámi/ y zaworámi: oprocż miásteczek murem nie obtoczonych/ bárzo wiele. 6. Y spustoszylismy je: jákośmy ucżynili Sehonowi Krolowi Hesebońskiemu/ wytráćiwszy wszystkie miástá/ męże/ niewiásty y dźieći. 7. Tylko wszystkie bydłá/ y łupy z miast rozebrálismy miedzy śię. 8. Wźięlismy też ná on cżás źiemię z ręki dwu Krolow Amorrejskich/ ktora leży z tę stronę Iordanu/ od rzeki Arnon/ áż do gory Hermon. 9. (Sudońcżycy zowią Hermon/
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 187
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
jeden) będą wychodzili/ dla naprawy dróg i wałów; Laskę ziemie/ siedm łokci wzdłuż/ i siedm wszerz/ na wał wyrabiając. Abo gdy z wozem potrzeba/ trzy Niedziele Szarwarku/ możniejszym Mieszczanom/ za wóz jeden/ (na dwie tylko mile jazdy po drzewo/ aby się jednym dniem wrócić wcześnie można) wytraciwszy; Lasy zaś Królewskich dóbr którychkolwiek/ tej Fortece pobliższe/ wolne będą/ dla wycięcia drzewa/ czego bronić Dierzawca nie powinien/ (pod sądem/ jako gdyby niebył na popisie) aby Forteczny na przedaż/ albo na prywatne pożytki/ drzew nie psował/ pod wolnym pozwaniem od kogokolwiek na Trybunał. Skażdej zaś Wsi
ieden) będą wychodźili/ dla napráwy drog y wáłow; Laskę źiemie/ śiedm łokći wzdłuż/ y śiedm wszerz/ ná wał wyrabiáiąc. Abo gdy z wozem potrzebá/ trzy Niedźiele Szárwárku/ możnieyszym Mieszczánom/ zá woz ieden/ (ná dwie tylko mile iazdy po drzewo/ áby się iednym dniem wroćić wcześnie można) wytráćiwszy; Lásy záś Krolewskich dobr ktorychkolwiek/ tey Fortece pobliższe/ wolne będą/ dla wyćięćia drzewá/ czego bronić Dierzawcá nie powinien/ (pod sądem/ iáko gdyby niebył ná popiśie) áby Forteczny ná przedaż/ álbo ná prywatne pożytki/ drzew nie psował/ pod wolnym pozwániem od kogokolwiek ná Trybunał. Zkáżdey zaś Wśi
Skrót tekstu: FredKon
Strona: 56
Tytuł:
Potrzebne konsyderacje około porządku wojennego
Autor:
Andrzej Maksymilian Fredro
Drukarnia:
Franciszek Glinka
Miejsce wydania:
Słuck
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1675
Data wydania (nie wcześniej niż):
1675
Data wydania (nie później niż):
1675
on Panoch pierwszy wojennik na świecie rzeczony był Molaleł abo Malaleel: przeto iż onego mola narodu ludzkiego/ to jest/ Kaina i z jego potomstwa/ nie bez wielkiego krwie rozlania podbił. Z tądże Trogus prawdziwie powiedział/ lib. 2. iż Azja Scytom, 1500. lat przed Ninem hołdy oddawała, bo tyleż lat wytraciwszy wpada ono podbycie Azji w pomieniony rok świata. 560. czego mu jaśnie pismo Boże potwierdza Jozue 14. jako się wnetże pokaże. To takie Panocha Mola-leła lubo Malaleela Kainianów prześladowanie/ świat zowie Gigantomachią/ jakoby Gigantów machanie/ to jest/ kijmi abo czymkol- wiek tam było na on czas szermowanie. Co stąd jawno
on Pánoch pierwszy woiennik ná świećie rzeczony był Moláleł ábo Máláleel: przeto iż onego molá narodu ludzkiego/ to iest/ Kainá y z iego potomstwá/ nie bez wielkiego krwie rozlania podbił. Z tądże Trogus prawdźiwie powiedźiał/ lib. 2. iż Azya Scythom, 1500. lat przed Ninem hołdy oddawała, bo tyleż lat wytraćiwszy wpada ono podbyćie Azyey w pomieniony rok świátá. 560. czego mu iásnie pismo Boże potwierdza Iozuae 14. iáko się wnetże pokaże. To tákie Pánochá Molá-lełá lubo Máláleelá Káinianow prześládowánie/ świát zowie Gigántomáchią/ iákoby Gigántow machánie/ to iest/ kiymi ábo czymkol- wiek tám było ná on czás szermowánie. Co ztąd iáwno
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 41
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633