Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 7 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 dzieci parę. Ona za nim z gratnicą/ By wytrykus [wytrykus:subst:sg:nom:m] z tablicą: oni za trzy lata/ Mają FraszSow 1614
1 dźieći parę. Oná nim z gratnicą/ By wytrykus [wytrykus:subst:sg:nom:m] z tablicą: oni trzy látá/ Máią FraszSow 1614
2 też tam co przedniejszych wezwał łapiduszów, Nacelniejszych kościoła swego wytrykusów [wytrykus:subst:pl:gen:m] : Filipa Melantona i Roterodama, Była też tam i ChądzJRelKontr 1623
2 też tam co przedniejszych wezwał łapiduszów, Nacelniejszych kościoła swego wytrykusów [wytrykus:subst:pl:gen:m] : Filipa Melantona i Roterodama, Była też tam i ChądzJRelKontr 1623
3 wdzięczności i uczciwości które czynili: i nazajutrz powie mi Wytrykusz [wytrykusz:subst:sg:nom:m] / że jedna Indianka płakała dla tego/ żem TorRoz 1603
3 wdźięcznośći y uczćiwośći ktore czynili: y názáiutrz powie mi Wytrykusz [wytrykusz:subst:sg:nom:m] / że iedná Indyánká płákáłá dla tego/ żem TorRoz 1603
4 . Gdy jednej Niedziele późno się do domu wróciła; Wytrykusz [wytrykusz:subst:sg:nom:m] co ma staranie te przyprowadzać do kościoła/ którzy nie TorRoz 1603
4 . Gdy iedney Niedźiele pozno się do domu wroćiłá; Wytrykusz [wytrykusz:subst:sg:nom:m] co ma stáránie te przyprowádzáć do kośćiołá/ ktorzy nie TorRoz 1603
5 i Wikary/ I z Bakałarzem/ Dzwonnik/ i Wytrykus [Wytrykus:subst:sg:nom:m] stary/ Siędą za stół/ Klecha/ ( KochProżnEp 1674
5 y Wikáry/ Y z Bákáłarzem/ Dzwonnik/ y Wytrykus [Wytrykus:subst:sg:nom:m] stáry/ Siędą stoł/ ász Klechá/ ( KochProżnEp 1674
6 miasta przyszedł. Niedźwiedź z tablicą po Kościele murczał. Wytrykusz [wytrykusz:subst:sg:nom:m] / Wilk/ z Baranem pospołu na ofiarę chodzili/ FraszNow 1615
6 miástá przyszedł. Niedźwiedź z tablicą po Kośćiele murczał. Wytrykusz [wytrykusz:subst:sg:nom:m] / Wilk/ z Báránem pospołu ofiárę chodźili/ FraszNow 1615
7 mi otworzył. Panie ten zamek nie da się otworzyć wytrykuszem [wytrykusz:subst:sg:inst:m] / musi go odedrzeć. Jabych temu nie rad ( VolcDial 1612
7 mi otworzył. Pánie ten zamek nie da się otworzyć wytrykuszem [wytrykusz:subst:sg:inst:m] / muśi go odedrzeć. Iabych temu nie rad ( VolcDial 1612