Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 13 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 wdzięczności z duchami zrządzisz W piersiach moich, że one wyważywszy [wyważyć:pant:perf] z mroku, Na tym, który buduje, pokaże TwarSRytTur między 1631 a 1661
1 wdzięczności z duchami zrządzisz W piersiach moich, że one wyważywszy [wyważyć:pant:perf] z mroku, Na tym, który buduje, pokaże TwarSRytTur między 1631 a 1661
2 mnie gorzej niźli wół Falarydów smaży. Sama mię śmierć wyważy [wyważyć:fin:sg:ter:perf] : Jego śmierć mię kaleczy, Moja ranę zleczy PotNabKuk_I 1677
2 mnie gorzej niźli wół Falarydów smaży. Sama mię śmierć wyważy [wyważyć:fin:sg:ter:perf] : Jego śmierć mię kaleczy, Moja ranę zleczy PotNabKuk_I 1677
3 jest żadną nowiną/ nieomylnie z toni Każdej ich złej wyważę [wyważyć:fin:sg:pri:perf] . I niech będą oni Ziemią/ morzem trapieni. TwarSPas 1701
3 iest żadną nowiną/ nieomylnie z toni Káżdey ich złey wyważę [wyważyć:fin:sg:pri:perf] . Y niech będą oni Ziemią/ morzem trapieni. TwarSPas 1701
4 pomóżcie utrapionej ojczyźnie swej, ratujcie upadające wolności wasze i wyważcie [wyważyć:impt:pl:sec:perf] utopioną auctoritatem kupy swej i tego rokoszu naszego, stróża ZebrzApolCz_III 1607
4 pomóżcie utrapionej ojczyźnie swej, ratujcie upadające wolności wasze i wyważcie [wyważyć:impt:pl:sec:perf] utopioną auctoritatem kupy swej i tego rokoszu naszego, stróża ZebrzApolCz_III 1607
5 zażyć, Znowu pójdzie do turmy, z której go wyważyć [wyważyć:inf:perf] Nie będą mogły żadne na wiek wieków czasy; Więc PotZabKuk_I 1677
5 zażyć, Znowu pójdzie do turmy, z której go wyważyć [wyważyć:inf:perf] Nie będą mogły żadne na wiek wieków czasy; Więc PotZabKuk_I 1677
6 Dobrowolnością swoją Abraham Pustelnik/ synowicę swoję z nieczystego żywota wyważył [wyważyć:praet:sg:m:perf] . 239. Gdy mąż święty Abraham Eremita/ mężny ZwierPrzykład 1612
6 Dobrowolnośćią swoią Abráám Pustelnik/ synowicę swoię z nieczystego żywotá wyważył [wyważyć:praet:sg:m:perf] . 239. Gdy mąż święty Abráám Eremitá/ mężny ZwierPrzykład 1612
7 ani podarkami ani prośbami nie mógł onej posessiej gwałtem odjętej wyważyć [wyważyć:inf:perf] / przyszedł na ono miejsce/ i rzekł nad lasem ZwierPrzykład 1612
7 áni podárkámi áni prośbámi nie mogł oney possessiey gwałtem odiętey wyważyć [wyważyć:inf:perf] / przyszedł na ono mieysce/ y rzekł nád lásem ZwierPrzykład 1612
8 otwierać pragnienia i chęci nasze/ żebyśmy ich radzi wyważyli [wyważyć:praet:pl:manim1:perf] z ciemności pogańskich/ a poczynili synmi Bożymi który je TorRoz 1603
8 otwieráć prágnienia y chęći násze/ żebysmy ich rádźi wyważyli [wyważyć:praet:pl:manim1:perf] z ćięmnośći pogáńskich/ á poczynili synmi Bożymi ktory ie TorRoz 1603
9 pracą Radzi, ze sobie grób wżdy wykołacą, Bo wyważywszy [wyważyć:pant:perf] ziemie tyle skrzynek Wiej głębokościach znajdą odpoczynek. Niewie ChrośJob 1705
9 pracą Radźi, ze sobie grob wżdy wykołacą, Bo wyważywszy [wyważyć:pant:perf] źiemie tyle skrzynek Wiey głębokośćiach znaydą odpoczynek. Niewie ChrośJob 1705
10 wzięte plony Lecz za Dunajem pogromił Bistony. 2. Wyważył [wyważyć:praet:sg:m:perf] twarz Monachiej ze dna Przez Poganina ponurzoną cale, ChrośTrąba 1684
10 wźięte plony Lecz Dunáiem pogromił Bistony. 2. Wyważył [wyważyć:praet:sg:m:perf] twarz Monachiey ze dná Przez Pogániná ponurzoną cále, ChrośTrąba 1684