jakoby z tarasu Na wolność i do krótkiej puszczony swobody, Ani śmierć, ani żadne wydrą mu przygody; A choć wydrą, choć mu się do czasu czas skróci, Ale mu się zaś z zyskiem wiekuistym wróci. Lecz kto nie umie czasu na tym świecie zażyć, Znowu pójdzie do turmy, z której go wyważyć Nie będą mogły żadne na wiek wieków czasy; Więc go szczędzić i puszczać jako z jakiej prasy. Sobie tylko: jeśli kto czasem szczodry komu, Stracił wiecznie, Feniksa wypuściwszy z domu. Znajdzie śród arabskiego Feniksa kto lasu; Ubiegłego do śmierci nie dościgniesz czasu. W niebie nie będziesz; w piekle, jeśliś
jakoby z tarasu Na wolność i do krótkiej puszczony swobody, Ani śmierć, ani żadne wydrą mu przygody; A choć wydrą, choć mu się do czasu czas skróci, Ale mu się zaś z zyskiem wiekuistym wróci. Lecz kto nie umie czasu na tym świecie zażyć, Znowu pójdzie do turmy, z której go wyważyć Nie będą mogły żadne na wiek wieków czasy; Więc go szczędzić i puszczać jako z jakiej prasy. Sobie tylko: jeśli kto czasem szczodry komu, Stracił wiecznie, Feniksa wypuściwszy z domu. Znajdzie śród arabskiego Feniksa kto lasu; Ubiegłego do śmierci nie dościgniesz czasu. W niebie nie będziesz; w piekle, jeśliś
Skrót tekstu: PotZabKuk_I
Strona: 542
Tytuł:
Smutne zabawy ...
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
treny, lamenty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
, Klątew. Przykład III. Wyklęte/ las i jezioro wyschło. 350.
W Diocezjej Belnaceńskiej jest las suchy/ i jezioro wyschłe wedle lasu/ obywatele miejsca tamtego poiwadają tę być przyczynę. Szlachcić niejaki odjął las i jezioro od niektórych Zakonników. Gdy tedy Opat/ ani podarkami ani prośbami nie mógł onej posessiej gwałtem odjętej wyważyć/ przyszedł na ono miejsce/ i rzekł nad lasem i jeziorem. Jako prawdziwą i sprawidliwą mamy nad wami Jurysdykcią/ tak pod zakazem i kłątwą przykazujęwam/ abyście od tego czasu żadnego pożytku nie wydawali/ skądby się ci/ którzy was nam nie sprawiedliwie odjęli cieszyli/ skądby się ci/ którzy was nam
, Klątew. PRZYKLAD III. Wyklęte/ lás y ieźioro wyschło. 350.
W Diocezyey Belnáceńskiey iest lás suchy/ y ieźioro wyschłe wedle lásu/ obywátéle mieyscá támtego poiwádáią tę bydź przycżynę. Szláchcić nieiáki odiął lás y ieźioro od niektorych Zakonnikow. Gdy tedy Opát/ áni podárkámi áni prośbámi nie mogł oney possessiey gwałtem odiętey wyważyć/ przyszedł na ono mieysce/ y rzekł nád lásem y ieźiorem. Iáko prawdźiwą y sprawidliwą mamy nád wámi Iurisdikcią/ ták pod zakázem y kłątwą przykázuięwam/ ábysćie od tego czásu żadnego pożytku nie wydawali/ skądby sie ći/ ktorzy was nam nie spráwiedliwie odięli cieszyli/ skądby sie ci/ ktorzy was nam
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 368
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612