Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 16 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Jezusowe najpierwej wyspacał, Miasto Salvator, na złość Servator wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] , Aby imię zbawienne, co anioł zniósł z nieba ErZrzenAnKontr 1619
1 Jezusowe najpierwej wyspacał, Miasto Salvator, na złość Servator wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] , Aby imię zbawienne, co anioł zniósł z nieba ErZrzenAnKontr 1619
2 solum adorabis, owszem wchodząc Dzieciątkiem do Egiptu, je wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] , i przez Sług swoich. SABASZU też nie zniósł ChmielAteny_I 1755
2 solum adorabis, owszem wchodząc Dzieciątkiem do Egyptu, ie wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] , y przez Sług swoich. SABASZU też nie zniosł ChmielAteny_I 1755
3 wielkie przebywał morza swemi czarami: nawałności zburzywszy, nieprzyjacielskie wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] okręty. Sam też swego Mistrza zdradą, w przepaści ChmielAteny_III 1754
3 wielkie przebywał morza swemi czarami: nawałności zburzywszy, nieprzyiácielskie wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] okręty. Sam też swego Mistrza zdradą, w przepáści ChmielAteny_III 1754
4 ziemie jako dym z pieca. 29. A gdy wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] Bóg miasta one i równiny/ wspomniał Bóg na Abrahama BG_Rdz 1632
4 źiemie jáko dym z piecá. 29. A gdy wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] Bog miástá one y rowniny/ wspomniał Bog Abráhámá BG_Rdz 1632
5 Abrahama/ i wybawił Lota z pośrzodku wywrócenia/ gdy wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] one miasta w których mieszkał Lot. 30. POtym BG_Rdz 1632
5 Abráhámá/ y wybáwił Lotá z pośrzodku wywrocenia/ gdy wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] one miástá w ktorych mieszkał Lot. 30. POtym BG_Rdz 1632
6 słychałem, żeby wilk, chociem już niemłody, Wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] swoję skórę dla takiej wygody. Panie, podobno się PotFrasz3Kuk_II 1677
6 słychałem, żeby wilk, chociem już niemłody, Wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] swoję skórę dla takiej wygody. Panie, podobno się PotFrasz3Kuk_II 1677
7 jako Sodomę i Gomorhę karał/ a krainy i Królestwa wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] / owszem świat wszytek potopem. Obiasnienie Z Siódmego Przykazania AnzObjWaś 1651
7 iáko Sodomę y Gomorhę karał/ á kráiny y Krolestwá wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] / owszem świát wszytek potopem. Obiásnienie Z Siodmego Przykazánia AnzObjWaś 1651
8 , postawiwszy koło na podwórzu, Chociaż mu nieraz ule wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] dla miodu, Złapanego niedźwiedzia chował sobie z młodu. PotPoczKuk_III 1696
8 , postawiwszy koło na podwórzu, Chociaż mu nieraz ule wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] dla miodu, Złapanego niedźwiedzia chował sobie z młodu. PotPoczKuk_III 1696
9 za pałasz pomacał Żebym tym krojem trupy pogańskie wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] . drugi:Ja mam Kosy w PotPoczKuk_III 1696
9 za pałasz pomacał Żebym tym krojem trupy pogańskie wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] . drugi:Ja mam Kosy w PotPoczKuk_III 1696
10 / i barzo długo dręczył/ tak oczy mu wywracał [wywracać:praet:sg:m:imperf] / twarz okrutnie nadymał/ język pałający/ daleczko z ZwierPrzykład 1612
10 / y bárzo długo dręczył/ tak oczy mu wywrácał [wywracać:praet:sg:m:imperf] / twarz okrutnie nádymał/ ięzyk pałáiący/ dáleczko z ZwierPrzykład 1612