Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 potomstwa swojego znajdują. Angielczyk handlujący miedź kraju swego w złoto [złoto:subst:sg:acc:n] przemienia: za wełnę perły przywodzi. Sukna Manufaktur naszych Monitor 1772
1 potomstwa swoiego znayduią. Angielczyk handluiący miedź kraiu swego w złoto [złoto:subst:sg:acc:n] przemienia: za wełnę perły przywodzi. Sukna Manufaktur naszych Monitor 1772
2 pewnych istnościach jego. Nie tajno to/ że nad złoto [złoto:subst:sg:acc:n] doskonalszego Metalu nie masz: tak też nad szczerą przyjaźń SpiżAkt 1638
2 pewnych istnośćiách iego. Nie táyno to/ żę nád złoto [złoto:subst:sg:acc:n] doskonálszego Metallu nie mász: ták też nád szcżerą przyiaźń SpiżAkt 1638
3 nic na świecie znaleźć nie może. Do tego jako złoto [złoto:subst:sg:nom:n] im częściej i dłużej w ogniu probowane/ tym większej SpiżAkt 1638
3 nic świećie ználeść nie może. Do tego iáko złoto [złoto:subst:sg:nom:n] im cżęśćiey y dłużey w ogniu probowáne/ tym większey SpiżAkt 1638
4 , był nakształt: Talera szeroki, a Tonnę złota [złoto:subst:sg:gen:n] kosztował, więci według taksy inszych Szafir. NAprzód ten SpiżAkt 1638
4 , byłkształt: Talerá szeroki, a Tonnę złotá [złoto:subst:sg:gen:n] kosztował, więci według taxy inszych Száphir. NAprzod ten SpiżAkt 1638
5 światażadnej odmiany nie uczuło. Dotego/ nakształt złota [złoto:subst:sg:gen:n] kropki w sobie zamyka. Pochodzi z subtelnej i wypolerowanej SpiżAkt 1638
5 świátáżadney odmiany nie vcżuło. Dotego/kształt złotá [złoto:subst:sg:gen:n] kropki w sobie zámyka. Pochodźi z subtelney y wypolerowáney SpiżAkt 1638
6 kruszec/ siebie sama. Droższy zakład jej Osoby Niż złoto [złoto:subst:sg:nom:n] Węgierskiej proby. Przyjmie prawo i gałązzki/ Pieknemi zwięzuje KochProżnLir 1674
6 kruszec/ śiebie sámá. Droższy zakład iey Osoby Niż złoto [złoto:subst:sg:nom:n] Węgierskiey proby. Przyimie práwo y gáłąszki/ Pieknęmi zwięzuie KochProżnLir 1674
7 manele. Niech się błyszczy na płocie/ szata od złota [złoto:subst:sg:gen:n] Nieozdobi ona płota. Ani ciebie zalecą Tylety drogie KochProżnLir 1674
7 mánele. Niech się błyszczy płoćie/ szátá od złotá [złoto:subst:sg:gen:n] Nieozdobi oná płotá. Ani ćiebie zálecą Tylety drogie KochProżnLir 1674
8 Wszytkie Hiarby/ Na co mi Paktole. Pozór we Złocie [złoto:subst:sg:loc:n] A myśl wkłopocie/ Troska serce kole. Fraszka KochProżnLir 1674
8 Wszytkie Hyárby/ co mi Páktole. Pozor we Złoćie [złoto:subst:sg:loc:n] A myśl wkłopoćie/ Troská serce kole. Frászká KochProżnLir 1674
9 po nocnej poświecie Tak na mię dybiecie. Nie mam złota [złoto:subst:sg:gen:n] i krszyny Krom duchny a pierzyny Com wam winna KochProżnLir 1674
9 po nocney poświećie Ták mię dybiećie. Nie mam złotá [złoto:subst:sg:gen:n] y krszyny Krom duchny á pierzyny Com wąm winná KochProżnLir 1674
10 robactwu bankietem się zstała! Ona/ co się od Złota [złoto:subst:sg:gen:n] / od Pereł świeciła/ Ach niestety/ jak strasznie ŁączZwier 1678
10 robáctwu bankietem się zstáłá! Oná/ co się od Złotá [złoto:subst:sg:gen:n] / od Pereł świećiłá/ Ach niestety/ iák strásznie ŁączZwier 1678