Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 55 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ściany. 179 (P). UMIE SIĘ OPASAĆ Zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] mi sługę, mój cnotliwy kumie, Że przy PotFrasz4Kuk_I 1669
1 ściany. 179 (P). UMIE SIĘ OPASAĆ Zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] mi sługę, mój cnotliwy kumie, Że przy PotFrasz4Kuk_I 1669
2 piekła nagalił. Więc carnis licentiam w zantuzie zborowym Najudatniej zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] , bo sam był takowym, Zwłaszcza cudzołożnikiem świętobliwej prawdy ErZrzenAnKontr 1619
2 piekła nagalił. Więc carnis licentiam w zantuzie zborowym Najudatniej zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] , bo sam był takowym, Zwłaszcza cudzołożnikiem świętobliwej prawdy ErZrzenAnKontr 1619
3 wydawał kto Pieniądze posyłał Poselstwy Wojsko mieszał Protektorstwa pragnął Elekcją zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] . Kto instruccją pisał, pytać Świderskiego, Pułkowników, LubJMan 1666
3 wydawał kto Pieniądze posyłał Poselstwy Woysko mieszał Protektorstwá prágnął Elekcyą zálecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] . Kto instructią pisał, pytáć Swiderskiego, Pułkownikow, LubJMan 1666
4 . Kondeusza abo Syna jego, azażem ja Wojsku zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] , ponieważem Elekcji tej był kontrarius O list od LubJMan 1666
4 . Condeuszá ábo Syná iego, ázażem ia Woysku zálecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] , ponieważem Elekcyey tey był contrarius O list od LubJMan 1666
5 Koronu: dwie pannie było tego imienia, jednej się zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] Neptunus; ta miała ojca Koroneusa króla[...] hocydy. Druga OvOtwWPrzem 1638
5 Koronu: dwie pánnie było tego imieniá, iedney się zálecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] Neptunus; miáłá oycá Koroneusá krolá[...] hocydy. Druga OvOtwWPrzem 1638
6 Leucypa; zwano inaczej, Arsynoe: tej się zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] Apollo, i z niego poczęła syna Eskulapiusa. OvOtwWPrzem 1638
6 Leucyppá; zwano ináczey, Arsynoe: tey się zálecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] Apollo, y z niego poczęła syná Aeskulápiusá. OvOtwWPrzem 1638
7 trzy około cale: dla tego (jakom pierwej zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] ) przykazałem ażeby w czasie kiedy urynę wypuszczał, ListDokt 1770
7 trzy około cale: dla tego (iakom pierwey zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] ) przykazałem ażeby w czasie kiedy urynę wypuszczał, ListDokt 1770
8 przy installacyj Ucźniów swoich; co im przez te słowa zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] ; nolite aurum et argentum portare in Zonis vestris; LeszczStGłos 1733
8 przy installacyi Ucźniow swoich; co im przez te słowa zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] ; nolite aurum et argentum portare in Zonis vestris; LeszczStGłos 1733
9 godziwym sposobem w konkurencyj, przez same by się tylko zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] cnoty; z jaką by się aplikacją starał impendere te LeszczStGłos 1733
9 godźiwym sposobem w konkurrencyi, przez sáme by się tylko zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] cnoty; z iaką by się applikácyą starał impendere te LeszczStGłos 1733
10 piersi Twoje. Chwaliłem zawsze Twoję piękność wielką, zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] em Cię moją siłą wszelką. Niechże się cieszę BolesEcho 1670
10 piersi Twoje. Chwaliłem zawsze Twoję piękność wielką, zalecał [zalecać:praet:sg:m:imperf] em Cię moją siłą wszelką. Niechże się cieszę BolesEcho 1670