Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 je wino (inny napój) rozpali. A Cytra [cytra:subst:sg:nom:f] i Lutnia/ bęben i Piszczałka/ i wino bywa GdacKon 1681
1 je wino (inny napoy) rospali. A Cytrá [cytra:subst:sg:nom:f] y Lutniá/ bęben y Pisczałká/ y wino bywa GdacKon 1681
2 nie mogę w piszczałkę wraz i w kornet dmuchać. Cytra [cytra:subst:sg:nom:f] z drumlą nie chodzi, pasztet z grochem, równo PotFrasz4Kuk_I 1669
2 nie mogę w piszczałkę wraz i w kornet dmuchać. Cytra [cytra:subst:sg:nom:f] z drumlą nie chodzi, pasztet z grochem, równo PotFrasz4Kuk_I 1669
3 i rzeczy nieżywe/ które dźwięk wydawają jako piszczałka albo Cytra [cytra:subst:sg:nom:f] ; jeśliby różnego dźwięku nie wydawały/ jakoż BG_1Kor 1632
3 y rzecży nieżywe/ ktore dźwięk wydawáją jáko piszcżáłká álbo Cytrá [cytra:subst:sg:nom:f] ; jesliby roznego dźwięku nie wydawáły/ jákoż BG_1Kor 1632
4 , przez kozki i jelonki. 15. Co jest Cytra [cytra:subst:sg:nom:f] ? Chrystus znak zgody. 16. Przykład o dwóch PiskorKaz 1706
4 , przez kozki y ielonki. 15. Co iest Cytra [cytra:subst:sg:nom:f] ? Chrystus znák zgody. 16. Przykład o dwoch PiskorKaz 1706
5 Exfurge Cithara mea, powstąń Citaro moja śpiewa Prorok. Cytra [cytra:subst:sg:nom:f] tłumaczy się Chrystus; strony tej Cytry napięte, Dusze PiskorKaz 1706
5 Exfurge Cithara mea, powstąń Citáro moiá spiewa Prorok. Cytrá [cytra:subst:sg:nom:f] tłumáczy się Chrystus; strony tey Cytry nápięte, Dusze PiskorKaz 1706