Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 35 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 dotąd ze lwy, z lisem Do nieba je swobodnym zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] flisem. Żyj długo w dobrym zdrowiu, żyj w PotFrasz1Kuk_II 1677
1 dotąd ze lwy, z lisem Do nieba je swobodnym zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] flisem. Żyj długo w dobrym zdrowiu, żyj w PotFrasz1Kuk_II 1677
2 piekle ogorzało, ta go Pewnie z świata do niego zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] nago. Drugi, acz przy żywocie zostanie i zdrowiu PotFrasz4Kuk_I 1669
2 piekle ogorzało, ta go Pewnie z świata do niego zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] nago. Drugi, acz przy żywocie zostanie i zdrowiu PotFrasz4Kuk_I 1669
3 do widzenia. FERRARA. Gdy cię tam Pan Bóg zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] / z tańże godpodą pod dzwonem tuż bramy/ gdzie DelicWłos 1665
3 do widzenia. FERRARA. Gdy ćię tám Pan Bog záprowádźi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] / z tańże godpodą pod dzwonem tuż bramy/ gdźie DelicWłos 1665
4 , pytając się do Rządzce tego Pałacu roszkosnego. Naprzód zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] cię do Pałacu na górę/ który jest w kwadrat DelicWłos 1665
4 , pytáiąc się do Rządzce tego Páłácu roszkosnego. Naprzod záprowádźi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] ćię do Páłácu gorę/ ktory iest w quádrat DelicWłos 1665
5 z Pałacu na góre/ tam się do podobnych dolnym zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] pokojów/ w których jest 16. w kwadrat budowanych DelicWłos 1665
5 z Páłácu gore/ tám się do podobnych dolnym záprowádźi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] pokoiow/ w ktorych iest 16. w kwádrát budowánych DelicWłos 1665
6 zktórych więc modliwali się/ albo swoje odmawiali pacierze. Zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] cię potym/ do jednego gmachu/ wktórym także piękne DelicWłos 1665
6 zktorych więć modliwáli się/ álbo swoie odmawiáli paćierze. Záprowádźi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] ćię potym/ do iednego gmáchu/ wktorym tákże piękne DelicWłos 1665
7 czasu. Skoro cię Pan Bóg/ nazad do Neapolim zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] / udaj się prostą i bliską do Capuj drogą/ DelicWłos 1665
7 czásu. Skoro ćię Pan Bog/ názad do Neápolim záprowádźi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] / vday się prostą y bliską do Cápuy drogą/ DelicWłos 1665
8 , i cokolwiek jest Tatarów Kromelskich, do ziemie swojej zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] . Król zaś Polski na znak łaski przeciwko Chamowi, PastRel 1650
8 , y cokolwiek iest Tátárow Kromelskich, do źiemie swoiey záprowádźi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] . Krol záś Polski znák łáski przećiwko Chámowi, PastRel 1650
9 / a zostanie was mało miedzy Narody/ do których zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] was PAN. 28. Tamże będziecie służyli Bogom BG_Pwt 1632
9 / á zostánie was máło miedzy Narody/ do ktorych záprowádźi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] was PAN. 28. Támże będźiećie służyli Bogom BG_Pwt 1632
10 monety. Fadlalach: Niechże was Bóg do szczęścia zaprowadzi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] mety. Della, Proś BOGA, żeby Pani moja RadziwiłłowaFRozum 1754
10 monety. Fadlalach: Niechże was Bog do szczęścia zaprowadźi [zaprowadzić:fin:sg:ter:perf] mety. Della, Proś BOGA, żeby Pani moia RadziwiłłowaFRozum 1754