plecach iżem często nie wiedział (wiedziała) kędy się podzieć. A to wszystko sprawowała ta zła krew. Ustrzygnicie mi włosy/ nie wysoko/ ani nisko/ ale śrzedno. A brodę pod strzygnicie mi pięk nie po dworsku/ po włosku pofrancusku. Wąsy porownnajcie. A brodę na jagodach ogolcie brzytwą. A nie zarznicie mię w gadziel. A nie dacie głowę ogolić popolsku/ pięknie z czupryną. Niechcę/ wyrwaliby mi chłopięta ostatek/ kiedy z nimi idę za łeb. Podrapże mię miedzy plecami i na grzbiecie/ kędy nie mogę dosiądź/ podrapię ja też zaś ciebie. Zmyjże mi głowę/ owo sam ług i
plecách iżem cżęsto nie wiedźiáł (wiedźiáłá) kędy się podźieć. A to wszystko spráwowáłá tá zła krew. Vstrzygnićie mi włosy/ nie wysoko/ áni nisko/ ále śrzedno. A brodę pod strzygnićie mi pięk nie po dworsku/ po włosku pofrancusku. Wąsy porownnayćie. A brodę ná jágodách ogolćie brzytwą. A nie zárznićie mię w gadźiel. A nie daćie głowę ogolić popolsku/ pieknie z cżupryną. Niechcę/ wyrwáliby mi chłopiętá ostátek/ kiedy z nimi idę zá łeb. Podrápże mię miedzy plecámi y ná grzbiecie/ kędy nie mogę dośiądz/ podrápię ja też záś ćiebie. Zmyyże mi głowę/ owo sám ług y
Skrót tekstu: VolcDial
Strona: 90v
Tytuł:
Viertzig dialogi
Autor:
Nicolaus Volckmar
Miejsce wydania:
Toruń
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
rozmówki do nauki języka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612