Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 15 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 nie definiować, ale raczej opisać można, zastępcami [zastępca:subst:pl:inst:m] próżnowania. Z tej miary wziąwszy je w należytą konsyderacją Monitor 1772
1 nie definiować, ale raczey opisać można, zastępcami [zastępca:subst:pl:inst:m] prożnowania. Z tey miary wziąwszy ie w należytą konsyderacyą Monitor 1772
2 przydatek, nie za cel akcyj naszych gruntownych; za zastępce [zastępca:subst:sg:gen:m] próżnowania, nie za skutek, który zły i nieprawy Monitor 1772
2 przydatek, nie za cel akcyi naszych gruntownych; za zastępce [zastępca:subst:sg:gen:m] prożnowania, nie za skutek, ktory zły y nieprawy Monitor 1772
3 przy Zyzanim i Filalecie/ sobie jedynomyślnych nieprawdy rozsiewcach i zastępcach [zastępca:subst:pl:loc:m] / wpismach tych swych Heretyckich/ był znieważony i SmotApol 1628
3 przy Zyzánim y Philálecie/ sobie iedynomyślnych nieprawdy rozśiewcách y zastępcách [zastępca:subst:pl:loc:m] / wpismách tych swych Hęretyckich/ był znieważony y SmotApol 1628
4 Boskiego/ Klejnotu nadroższego Piastun/ prac i trudów Pańskich zastępca [zastępca:subst:sg:nom:m] / sławy narodu Trąba/ Argo Rzeczypospolitej sternik/ wolności PisMów_II 1676
4 Boskiego/ Kleynotu nadroszszego Piastun/ prac i trudow Pańskich zástępcá [zastępca:subst:sg:nom:m] / sławy narodu Trąba/ Argo Rzeczypospolitey sternik/ wolnośći PisMów_II 1676
5 Biskup/ mężni Ojca swego Rycerze/ i czuli moi zastępcy [zastępca:subst:pl:nom:manim1] / trzech onych pierwszych świętych powszechnych Synów jasnoświecące lampy: SmotLam 1610
5 Biskup/ mężni Oycá swego Rycerze/ y cżuli moi zastępcy [zastępca:subst:pl:nom:manim1] / trzech onych pierwszych świętych powszechnych Synow iásnoświecące lámpy: SmotLam 1610
6 Przykazuje i wam Chrystus Pan Ceryntowi naśladowcy/ i Macedoniuszowi zastępcy [zastępca:subst:sg:dat:m] / którzy dobrowolnie i widomie Duchowi się Bożemu sprzeciwiając/ SmotLam 1610
6 Przykázuie y wam Chrystus Pan Cerinthowi náśládowcy/ y Mácedoniuszowi zastępcy [zastępca:subst:sg:dat:m] / ktorzy dobrowolnie y widomie Duchowi się Bożemu sprzećiwiáiąc/ SmotLam 1610
7 i wychowanie omija/ i aby ci którzy Wodzami/ zastępcami [zastępca:subst:pl:inst:m] i obroncami pospolitego gminu być się czują/ i którz SmotLam 1610
7 y wychowánie omiia/ y áby ći ktorzy Wodzámi/ zastępcámi [zastępca:subst:pl:inst:m] y obroncámi pospolitego gminu być się cżuią/ y ktorz SmotLam 1610
8 tegoż Kościoła i wiary Rzymskiej naśladowcami/ ba i zastępcami [zastępca:subst:pl:inst:m] byli/ z których jedni nie mogąc Bogu mierzjonego nierządu SmotLam 1610
8 tegoż Kośćiołá y wiáry Rzymskiey náśládowcámi/ y zástępcámi [zastępca:subst:pl:inst:m] byli/ z ktorych iedni nie mogąc Bogu mierźionego nierządu SmotLam 1610
9 , dylacy, choroby swej i umocowanych większą sprawą na zastępce [zastępca:subst:sg:gen:m] , na kwity żadne nie biorąc, małością lat potomków KsŻyt między 1635 a 1644
9 , dilacy, chorobÿ sweÿ ÿ umocowanych większą sprawą na zastępce [zastępca:subst:sg:gen:m] , na kwity zadne nie biorąc, małoscią lat potomkow KsŻyt między 1635 a 1644
10 Majestatu, tych tedy w przedsięwziętą drogę daję wam wodzów Zastępców [zastępca:subst:pl:acc:manim1] Opiekunów wtych Gruntowno pokładam nadzieję że was wszystkich powracających PasPam między 1656 a 1688
10 Maiestatu, tych tedy w przedsięwziętą drogę daię wąm wodzow Zastępcow [zastępca:subst:pl:acc:manim1] Opiekunow wtych Gruntowno pokładam nadzieię że was wszystkich powracaiących PasPam między 1656 a 1688