Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 142 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 gniewliwych uśmierzyć, występnych skarać. Zabawy takowe nie tylko zastępują [zastępować:fin:pl:ter:imperf] próżnowanie, ale oprócz tego że tęsknice uśmierzają, umysł Monitor 1772
1 gniewliwych uśmierzyć, występnych skarać. Zabawy takowe nie tylko zastępuią [zastępować:fin:pl:ter:imperf] prożnowanie, ale oprocz tego że tesknice uśmierzaią, umysł Monitor 1772
2 pretekstem nie powinny. Rozmowa z przyjacielem najlepiej czcze godziny zastępuje [zastępować:fin:sg:ter:imperf] . Niemasz pomyślności milszą czułość sprawującej nad wynurzenie skrytości Monitor 1772
2 pretextem nie powinny. Rozmowa z przyiacielem naylepiey czcze godziny zastępuie [zastępować:fin:sg:ter:imperf] . Niemasz pomyślności milszą czułość sprawuiącey nad wynurzenie skrytości Monitor 1772
3 to klacze wiatrem, gdzieś od słońca wschodu, Zastępują [zastępować:fin:pl:ter:imperf] ; z twego nic nie będzie, prócz smrodu. PotFrasz1Kuk_II 1677
3 to klacze wiatrem, gdzieś od słońca wschodu, Zastępują [zastępować:fin:pl:ter:imperf] ; z twego nic nie będzie, prócz smrodu. PotFrasz1Kuk_II 1677
4 takąż pojął wdowę; Więc że czasem za trzewik zastępował [zastępować:praet:sg:m:imperf] pannie, Upatrzywszy czas, żona dokucza mu w wannie PotFrasz1Kuk_II 1677
4 takąż pojął wdowę; Więc że czasem za trzewik zastępował [zastępować:praet:sg:m:imperf] pannie, Upatrzywszy czas, żona dokucza mu w wannie PotFrasz1Kuk_II 1677
5 trzech leciech było wycięte/ żeby i ziemie nadaremnie nie zastępowało [zastępować:praet:sg:n:imperf] . Rzecz z uważeniem podziwienia godna. Papież to pisał SmotApol 1628
5 trzech lećiech było wyćięte/ żeby y źiemie nádáremnie nie zástępowáło [zastępować:praet:sg:n:imperf] . Rzecz z vważeniem podźiwienia godná. Papież to pisał SmotApol 1628
6 mil/ zaczym promienie Komety więcej niżeli czwartą część ziemie zastępowały [zastępować:praet:pl:mnanim:imperf] . PUNKT XII. O miejscu na którym się Kometa CiekAbryz 1681
6 mil/ záczym promienie Komety więcey niżeli czwartą część źięmie zástępowáły [zastępować:praet:pl:mnanim:imperf] . PVNKT XII. O mieyscu ktorym się Kometa CiekAbryz 1681
7 wyklnę, będzie mi nieprzyjacielem, ba i będzie mi zastępował [zastępować:praet:sg:m:imperf] drogę, zechce mię usidlić Infidtabitur, gdzie będzie mógł MłodzKaz 1681
7 wyklnę, będźie mi nieprzyiaćielem, i będźie mi zástępował [zastępować:praet:sg:m:imperf] drogę, zechce mię vsidlić Infidtabitur, gdźie będźie mogł MłodzKaz 1681
8 / owi abowiem płoty łamiąc wprzód szli/ i dorgę zastępowali [zastępować:praet:pl:manim1:imperf] / owi od ucisku wielkiego (na który strach było KalCuda 1638
8 / owi ábowiem płoty łamiąc wprzod szli/ y dorgę zástępowáli [zastępować:praet:pl:manim1:imperf] / owi od vćisku wielkiego ( ktory strách było KalCuda 1638
9 hamują I to z boku, to mu wprzód drogę zastępują [zastępować:fin:pl:ter:imperf] ; Że go w niebezpieczeństwo i sromotę wprawią, Widzi ArKochOrlCz_I 1620
9 hamują I to z boku, to mu wprzód drogę zastępują [zastępować:fin:pl:ter:imperf] ; Że go w niebezpieczeństwo i sromotę wprawią, Widzi ArKochOrlCz_I 1620
10 długiemi niewody: LXVI. Tak wszytkie król fryzyjski drogi zastępuje [zastępować:fin:sg:ter:imperf] I żeby nieprzyjaciel nie uciekł, pilnuje. Nie chce ArKochOrlCz_I 1620
10 długiemi niewody: LXVI. Tak wszytkie król fryzyjski drogi zastępuje [zastępować:fin:sg:ter:imperf] I żeby nieprzyjaciel nie uciekł, pilnuje. Nie chce ArKochOrlCz_I 1620