Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 15 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 nie postrzegli/ dopuszczając im przystępu Któremu Sumn: Kto zatula [zatulać:fin:sg:ter:imperf] uszy swe na wołanie ubogiego, będzie i sam wołał BanHist 1650
1 nie postrzegli/ dopuszczáiąc im przystępu Ktoremu Sumn: Kto zatulá [zatulać:fin:sg:ter:imperf] vszy swe wołanie vbogiego, będźie y sam wołał BanHist 1650
2 / i przyjaciele grać musiała/ lubo JAN słuchając uszy zatulać [zatulać:inf:imperf] musiał nie znacznie. A gdy tak grają w tany BanHist 1650
2 / y przyiáćiele gráć muśiáłá/ lubo IAN słuchaiąc vszy zatuláć [zatulać:inf:imperf] muśiał nie znácznie. A gdy ták gráią w tány BanHist 1650
3 . powiedzcie odemnie, niech przed temi pochlebcami uszy zatula [zatulać:fin:sg:ter:imperf] , niechaj im nie wierzy; cić to, PrzestPotrzCz_II 1607
3 . powiedzcie odemnie, niech przed temi pochlebcami uszy zatula [zatulać:fin:sg:ter:imperf] , niechaj im nie wierzy; cić to, PrzestPotrzCz_II 1607
4 nikomu dziwować, że Pan BÓG od naszych modlitw uszy zatula [zatulać:fin:sg:ter:imperf] , od najsprawiedliwszych spraw, oczy zamruża, bo jako GarczAnat 1753
4 nikomu dziwować, że Pan BOG od nászych modlitw uszy zátula [zatulać:fin:sg:ter:imperf] , od náysprawiedliwszych spráw, oczy zámruża, bo iáko GarczAnat 1753
5 z Białych głów. co wołali zbawicielu nasz. Zatulał [zatulać:praet:sg:m:imperf] uszy czapką niechcąc owego słuchać podchlebstwa. Kiedy zaś PasPam między 1656 a 1688
5 z Białych głow. co wołali zbawicielu nasz. Zatulał [zatulać:praet:sg:m:imperf] uszy czapką niechcąc owego słuchac podchlebstwa. Kiedy zas PasPam między 1656 a 1688
6 z szumu, jak daleko słynie Srzeniawa, a sam zatulając [zatulać:pcon:imperf] oczy W tęż samę wodę, jak Syrena wskoczy, DrużZbiór 1752
6 z szumu, iak dáleko słynie Srzeniawa, á sam zátulaiąc [zatulać:pcon:imperf] oczy W tęż samę wodę, iák Syrena wskoczy, DrużZbiór 1752
7 galanterie. Dłużej nie mogąc słuchać rzeczy podłych, Zatulam [zatulać:fin:sg:pri:imperf] uszy, a zaciskam zęby, Uchodzę od tych piąciu DrużZbiór 1752
7 gálanterye. Dłużey nie mogąc słuchać rzeczy podłych, Zátulam [zatulać:fin:sg:pri:imperf] uszy, á záciskam zęby, Uchodzę od tych piąciu DrużZbiór 1752
8 umarł/ gdy już nie było kto by im gębę zatulał [zatulać:praet:sg:m:imperf] / aby o jego niewinności nic nie mówili/ ale HinPlęsy 1636
8 vmárł/ gdy iuż nie było kto by im gębę zátulał [zatulać:praet:sg:m:imperf] / áby o iego niewinnośći nic nie mowili/ ale HinPlęsy 1636
9 drugiej. A żeś uszy przed bliźnim w potrzebie zatulał [zatulać:praet:sg:m:imperf] , Z twego złota kajdany diabeł na cię ulał. PotFrasz2Kuk_II 1677
9 drugiej. A żeś uszy przed bliźnim w potrzebie zatulał [zatulać:praet:sg:m:imperf] , Z twego złota kajdany diabeł na cię ulał. PotFrasz2Kuk_II 1677
10 / jako wężowy: jako jad żmije głuchej/ która zatula [zatulać:fin:sg:ter:imperf] ucho swoje: 6. Aby nie słyszała głosu zaklinacza BG_Ps 1632
10 / jáko wężowy: jáko jad żmije głuchey/ ktora zátula [zatulać:fin:sg:ter:imperf] vcho swoje: 6. Aby nie słyszáłá głosu záklinácżá BG_Ps 1632