owszem odpuszczam to wam/ jeśli tak rozumiecie/ że ja raczej mam od was dygnitarstwo/ a nie wy odemnie zdrowie. Co abyście rzeczą samą obaczyli/ jako szczerze mówię z wami/ posłuchajcie Rzymskich żołnierzów powieści. W tym kazał przyprowadzić niewolniki/ których na picowaniu dostał niedawno/ i głodem a więzieniem prawie był zmęczył. Ci przedtym nauczeni/ jako mieli na pytania odpowiadać/ mówili/ żeśmy zastępowy żołnierz/ dla głodu i niedostatku wyślismy z wojska potajemnie na zdobycz abo bydła abo zboża w polach/ taż też nędza wszytko wojsko trapi/ i już wszyscy prawie słabieją/ ani robić mogą/ gwoli czemu postanowił Cezar/ jeśliby
owszem odpusczam to wam/ ieśli ták rozumiećie/ że ia ráczey mam od was dignitárstwo/ á nie wy odemnie zdrowie. Co abyśćie rzeczą samą obaczyli/ iáko sczerze mowię z wámi/ posłuchayćie Rzymskich żołnierzow powieśći. W tym kazał przyprowádźić niewolniki/ ktorych ná picowaniu dostał niedawno/ y głodem á więźieniem práwie był zmęczył. Ci przedtym náuczeni/ iáko mieli ná pytánia odpowiádáć/ mowili/ żesmy zastępowy żołnierz/ dla głodu y niedostátku wyślismy z woyska potáiemnie ná zdobycz abo bydłá abo zboża w polach/ taż też nędzá wszytko woysko trapi/ y iuż wszyscy prawie słábieią/ ani robić mogą/ gwoli czemu postánowił Cezar/ ieśliby
Skrót tekstu: CezWargFranc
Strona: 166.
Tytuł:
O wojnie francuskiej ksiąg siedmioro
Autor:
Gajusz Juliusz Cezar
Tłumacz:
Andrzej Wargocki
Drukarnia:
Drukarnia wdowy Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608