Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 41 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 kontrowersiej odpowie pytającym/ pozostał prawi w Celli swojej. Zopytają [zopytać:fin:pl:ter:perf] te znowu/ tamli mieszka? odpowie nabożny brat KalCuda 1638
1 controwersiey odpowie pytáiącym/ pozostał práwi w Celli swoiey. Zopytáią [zopytać:fin:pl:ter:perf] te znowu/ támli mieszka? odpowie nabożny brát KalCuda 1638
2 uzbrojonej Hetmance/ która zastępem jest sirot ukrzywdzonych pewnym. Zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] potym jakoby i kiedy z potwarznego/ jako Caniel/ KalCuda 1638
2 vzbroioney Hetmánce/ ktora zastępem iest sirot vkrzywdzonych pewnym. Zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] potym iákoby i kiedy z potwarznego/ iáko Cániel/ KalCuda 1638
3 na miejscu tym świętym znali/ to powiedział onemu/ zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] go o sposób jakimby przeyźrzał godny wiary spowiednik/ KalCuda 1638
3 mieyscu tym świętym ználi/ to powiedźiał onemu/ zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] go o sposob iákimby przeyźrzał godny wiáry spowiednik/ KalCuda 1638
4 Skoczy czeladnik/ da Panu znać/ ten przybieży/ zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] coby się z nim stało; przecię wyrostek nie KalCuda 1638
4 Skoczy czeládnik/ da Pánu znáć/ ten przybieży/ zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] coby się z nim sstáło; przećię wyrostek nie KalCuda 1638
5 ślin/ i pian onych plugawych. Zadziwi się i zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] coby się z nią działo? Odpowie Panienka/ KalCuda 1638
5 slin/ y pian onych plugáwych. Zádźiwi się y zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] coby się z nią dźiało? Odpowie Pánienká/ KalCuda 1638
6 : której tak zostawowałem zawsze. Więc gdy mię zopytano [zopytać:imps:perf] / przeczby nad zwyczaj Cerkiewny raniej rozświecone były indzie KalCuda 1638
6 : ktorey ták zostáwowałem záwsze. Więc gdy mię zopytano [zopytać:imps:perf] / przeczby nád zwyczay Cerkiewny rániey rozświecone były indźie KalCuda 1638
7 tam mieszkał o wszystkim wypytał: przyszedł tam sługa/ zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] starca/ kto tak rano był w Cerkwi z ogniem KalCuda 1638
7 tám mieszkał o wszystkim wypytał: przyszedł tám sługá/ zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] stárcá/ kto ták ráno był w Cerkwi z ogniem KalCuda 1638
8 że to dla urągania się Świętym Bożym cierpiał. I zopytali [zopytać:praet:pl:manim1:perf] go/ coby w Pieczarze robił? Powie/ KalCuda 1638
8 że to dla vrągánia się Swiętym Bożym ćierpiał. Y zopytáli [zopytać:praet:pl:manim1:perf] go/ coby w Pieczárze robił? Powie/ KalCuda 1638
9 dla wysłuchania liczby was synów i sług swoich? Kiedy zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] o powierzonych wam tałanciech? O ciężkoż mnie Matce SmotLam 1610
9 dla wysłuchánia licżby was synow y sług swoich? Kiedy zopyta [zopytać:fin:sg:ter:perf] o powierzonych wam táłánciech? O ćiężkoż mnie Mátce SmotLam 1610
10 odpowiedział Za wszystkich. Tenże i gdy Chrystus Pan zopytał [zopytać:praet:sg:m:perf] , kogoby go być powiadali, odpowiedział. Ty SmotLam 1610
10 odpowiedział wszystkich. Tenże y gdy Chrystus Pan zopytał [zopytać:praet:sg:m:perf] , kogoby go być powiádáli, odpowiedział. Ty SmotLam 1610