ip. wojewodą wileńskim hetmanem w. w. księstwa litew., poróżnili się bardzo ex eo, że ksiądz biskup lubo dał dobre honorarium ip. hetmanowi z dóbr duchownych, ochraniając one od żołnierskiej konsystencyj, hybern i wszelkiej eksakcyj, quod majus evincendo, dobra duchowne, gdy niestało im gotowizny, residuum kościelnego srebra zostawą odbyli. Ipan hetman wziąwszy pieniądze, żołnierzów w dobrach ich postawił, którzy siła szkód bardzo poczynili. Ventum ad haec, że kaplice różne w zamku popieczętowano, księży poodprawiano, zwłaszcza kursistów i wikarych, z ambon promulgowano i t. d. Co za koniec będzie, patebit.
Sejm był w Grodnie 1693 Anno,
jp. wojewodą wileńskim hetmanem w. w. księstwa litew., poróżnili się bardzo ex eo, że ksiądz biskup lubo dał dobre honorarium jp. hetmanowi z dóbr duchownych, ochraniając one od żołnierskiéj konsystencyj, hybern i wszelkiéj exakcyj, quod majus evincendo, dobra duchowne, gdy niestało im gotowizny, residuum kościelnego srebra zostawą odbyli. Jpan hetman wziąwszy pieniądze, żołnierzów w dobrach ich postawił, którzy siła szkód bardzo poczynili. Ventum ad haec, że kaplice różne w zamku popieczętowano, księży poodprawiano, zwłaszcza kursistów i wikarych, z ambon promulgowano i t. d. Co za koniec będzie, patebit.
Sejm był w Grodnie 1693 Anno,
Skrót tekstu: ZawiszaPam
Strona: 175
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Krzysztof Zawisza
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1715 a 1717
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1717
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Julian Bartoszewicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Jan Zawisza
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1862
, WALER: OTFINOWSKI Podczaszy Z. Z. PRZEMOWA DO CZYTELNIKA.
IZ drugi raz już Łacińskiego Autora na Polski język przekladać się ważę/ niech nikt nie rozumie/ Czytelniku baczny/ abym go/ nad Łaciński/ wyższym być rozumiał; abo Księgi Łacińskie z rąk Narodu swego wytrącić chciał. Niech Łacińska mowa przy swojej zostawa praerogatywie: Życzę ziemkom swoim/ aby się w niej jako napilniej ćwiczyli. Lecz iż wielom z nich aduersa fors tego zajźrzała/ że dla nieumiejętności Łacińskiego języka/ wielu rzeczy godnych/ pięknych/ skrytych/ wiedzieć się im nie dostawa/ a tym czasem radziby wiedzieli co się w nich zamyka: takim chcąc usłużyć/
, WALER: OTFINOWSKI Podczászy Z. S. PRZEMOWA DO CZYTELNIKA.
IZ drugi raz iuż Láćińskiego Authorá ná Polski ięzyk przekládáć się ważę/ niech nikt nie rozumie/ Czytelniku báczny/ ábym go/ nád Láćiński/ wyższym bydź rozumiał; ábo Kśięgi Láćińskie z rąk Narodu swego wytrąćić chćiał. Niech Láćińska mowá przy swoiey zostáwa praerogátywie: Zyczę źiemkom swoim/ áby się w niey iáko napilniey ćwiczyli. Lecz iż wielom z nich aduersa fors tego záyźrzáłá/ że dla nieumieiętnośći Láćińskiego ięzyká/ wielu rzeczy godnych/ pięknych/ skrytych/ wiedźieć się im nie dostáwa/ á tym czásem rádźiby wiedźieli co się w nich zámyka: tákim chcąc vsłużyć/
Skrót tekstu: OvOtwWPrzem
Strona: 5
Tytuł:
Księgi Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Walerian Otwinowski
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
. Remonstratie Kardynała de Noalles/ strony Konstytuciej nazwanej Unigenitus wielka była aparentia/ że miały być od wszytkich Biskupów Francuskich przyjęte i podpisane/ teraz jednak w ostatniej którą mieli Konferencji w Palacu Królewskim żadną miarą zgodzić się o wszytko/ między sobą niemogli/ i już/ jako się zda/ żadna/ do Ugody nie pozostawa nadzieja. I. M. P. Graf Stanhope/ stąd do Madritu odchiechał/ chcąc jeszcze pracować koło Komplanacji z Cesarzem I. M. Dworu tamecznego/ odchiechał i P Crawfort do Londyna już z podpisaną od Francjej Czworaką wrękach swoich Alliancją/ to jest/ związkiem Czterech Potentatów/ mianowicie Cesarza I. M.
. Remonstrátie Kárdinałá de Noalles/ strony Constituciey nazwáney Unigenitus wielka byłá áppárentia/ że miáły być od wszytkich Biskupow Francuskich przyięte y podpisáne/ teraz iednak w ostátniey ktorą mieli Conferentiey w Palacu Krolewskim zadną miarą zgodźić śię o wszytko/ między sobą niemogli/ y iuż/ iáko śię zda/ żadna/ do Ugody nie pozostawa nádzieia. I. M. P. Graf Stánhope/ ztąd do Madritu odchiechał/ chcąc ieszćze pracowáć koło Complánátiey z Cesárzem I. M. Dworu támećznego/ odchiechał y P Crawfort do Londyná iusz z podpisaną od Franciey Czworáką wrękach swoich Alliántią/ to iest/ związkiem Czterech Potentatow/ mianowićie Cesárzá I. M.
Skrót tekstu: PoczKról
Strona: 14
Tytuł:
Poczta Królewiecka
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Królewiec
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1718
Data wydania (nie wcześniej niż):
1718
Data wydania (nie później niż):
1718
ztą Wesołą nowiną że Flota Nasza/ Hiszpańską do Gruntu zniosła/ zbiła/ i zrujnowała. 5. Wielkich zniej Okrętów na dno Morskie poszło/ 4. pojmano/ a 13. na piasek i brzeg morski/ którego Sabaudyczkowie Strzegą/ udać się musiało. Poseł Sabaudyski w Ustawicznej i teraz z Konsyliarzami Rad tajemnych Królewskich zostawa Konferencji. Kapitan Cavedesch w przyszły tydzień ma wyniść na morze/ ze Czterema Okrętami/ dla uskromienia pewnych Zbójców Morskich także i Kapitan Cornwaille/ z 6. Okrętów: społem 10. Okrętów/ aby jeszcze jeśli będzie potrzeba mogli zmocnić Flotę pod Komendą Admirała Bingi operującą na Srodziemnym morzu. z Bazlu/ 30. Augusta.
ztą Wesołą nowiną że Flotá Nászá/ Hiszpáńską do Gruntu zniosłá/ zbiłá/ y zruinowała. 5. Wielkich zniey Okrętow ná dno Morskie poszło/ 4. poimano/ á 13. ná piasek y brzeg morski/ ktorego Sábáudyćzkowie Strzegą/ udác śię muśiało. Poseł Sábaudyski w Ustawicżney y teraz z Consiliarzámi Rad táiemnych Krolewskich zostawa Conferentiey. Capitan Cavedesch w przyszły tydźień ma wyniść ná morze/ ze Czteremá Okrętámi/ dla uskromienia pewnych Zboycow Morskich tákże y Capitan Cornwaille/ z 6. Okrętow: społem 10. Okrętow/ áby ieszcze iesli będzie potrzebá mogli zmocnić Flotę pod Commendą Admirałá Bingi operuiącą na Srodźiemnym morzu. z Bazlu/ 30. Augustá.
Skrót tekstu: PoczKról
Strona: 54
Tytuł:
Poczta Królewiecka
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Królewiec
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1718
Data wydania (nie wcześniej niż):
1718
Data wydania (nie później niż):
1718
tak też pewnie życzylibychmy sobie byli tego, abyśmy ordinariis remediis R. P. leczyć, pokoju miłego i wczasów swych zażywać i spokojnie w ojczyźnie żyć mogli, ale gwałt sam, niewola oczywista nolentes volentes z domów nas na te trudy i fatygi wypycha i R. P. w takie, w jakich zostawa, terminy przywodzi, czego wszytkiego culpa in coś redundat i ci na potym Bogu i R. P. respondować o to będą musieli, którzy ad istum motum dali przyczynę, mianowicie:
Którzy byli instrumentem, aby K. J. M. pactis conventis dosyć nie czynił.
Którzy o praktykach cudzoziemskich wiedząc, onym się
tak też pewnie życzylibychmy sobie byli tego, abyśmy ordinariis remediis R. P. leczyć, pokoju miłego i wczasów swych zażywać i spokojnie w ojczyźnie żyć mogli, ale gwałt sam, niewola oczywista nolentes volentes z domów nas na te trudy i fatygi wypycha i R. P. w takie, w jakich zostawa, terminy przywodzi, czego wszytkiego culpa in cos redundat i ci na potym Bogu i R. P. respondować o to będą musieli, którzy ad istum motum dali przyczynę, mianowicie:
Którzy byli instrumentem, aby K. J. M. pactis conventis dosyć nie czynił.
Którzy o praktykach cudzoziemskich wiedząc, onym się
Skrót tekstu: AktaPozn_I_1
Strona: 364
Tytuł:
Akta sejmikowe województw poznańskiego i kaliskiego tom I
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
akta sejmikowe
Tematyka:
polityka, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1601 a 1616
Data wydania (nie wcześniej niż):
1601
Data wydania (nie później niż):
1616
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Włodzimierz Dworzaczek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Poznań
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1957
z sejmiku przedsejmowego województw poznańskiego i kaliskiego w Środzie 29-31 stycznia 1613 r.
Artykuły sejmiku śrzedzkiego a. D. 1613 Januarii 29 pp. posłom podane na sejm walny warszewski.
1. Uważając, a nie bez wielkiej żałości, w jakim pod ten czas z wielu miar zatrudnieniu i niebezpieczeństwie R. P. zostawa, zlecamy ichm. pp. posłom, aby sposoby gruntowne spólnie z innymi województwy upatrowali i przed się brali, za którymi by ojczyzna nasza mieła nie tylko z tej toni, w jaką zaszła na ten czas, wydźwigniona być mogła, ale żeby i na potym nigdy na podobny hak przywiedziona nie była.
2. Około
z sejmiku przedsejmowego województw poznańskiego i kaliskiego w Środzie 29-31 stycznia 1613 r.
Artykuły sejmiku śrzedzkiego a. D. 1613 Ianuarii 29 pp. posłom podane na sejm walny warszewski.
1. Uważając, a nie bez wielkiej żałości, w jakim pod ten czas z wielu miar zatrudnieniu i niebezpieczeństwie R. P. zostawa, zlecamy ichm. pp. posłom, aby sposoby gruntowne spólnie z innymi województwy upatrowali i przed się brali, za którymi by ojczyzna nasza mieła nie tylko z tej toni, w jaką zaszła na ten czas, wydźwigniona być mogła, ale żeby i na potym nigdy na podobny hak przywiedziona nie była.
2. Około
Skrót tekstu: AktaPozn_I_1
Strona: 415
Tytuł:
Akta sejmikowe województw poznańskiego i kaliskiego tom I
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
akta sejmikowe
Tematyka:
polityka, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1601 a 1616
Data wydania (nie wcześniej niż):
1601
Data wydania (nie później niż):
1616
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Włodzimierz Dworzaczek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Poznań
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1957
, i o których na sejmikach przeszłych, więc też i na sejmiku naszym wzmianka bywała) śrzodki do ratunku pieniężnego podadzą się na tym sejmowym placu, których też ichm. pp. posłowie opuszczać nie mają.
5. A my insuper pozwalamy przy tym poborze (który w województwach naszych z uchwały przeszłego naszego deputackiego sejmiku pozostawa) i dalszych dwu, a nawet i trzech ad summam poborów ratunek, byle tylko insze województwa wszytkie zgodnie a równie z nami do niego się przychylili, ponieważ wedle prawa onera debent esse communia, i zaraz do wybierania tych poborów poborce, w poznańskim urodzonego Wojciecha Chudzyńskiego, a w kaliskim województwie urodzonego Stanisława Przedzyńskiego, pisarzów
, i o których na sejmikach przeszłych, więc też i na sejmiku naszym wzmianka bywała) śrzodki do ratunku pieniężnego podadzą się na tym sejmowym placu, których też ichm. pp. posłowie opuszczać nie mają.
5. A my insuper pozwalamy przy tym poborze (który w województwach naszych z uchwały przeszłego naszego deputackiego sejmiku pozostawa) i dalszych dwu, a nawet i trzech ad summam poborów ratunek, byle tylko insze województwa wszytkie zgodnie a równie z nami do niego się przychylili, ponieważ wedle prawa onera debent esse communia, i zaraz do wybierania tych poborów poborce, w poznańskim urodzonego Wociecha Chudzyńskiego, a w kaliskim województwie urodzonego Stanisława Przedzyńskiego, pisarzów
Skrót tekstu: AktaPozn_I_1
Strona: 416
Tytuł:
Akta sejmikowe województw poznańskiego i kaliskiego tom I
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
akta sejmikowe
Tematyka:
polityka, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1601 a 1616
Data wydania (nie wcześniej niż):
1601
Data wydania (nie później niż):
1616
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Włodzimierz Dworzaczek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Poznań
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1957
bez kłopota? PIEŚŃ XXVII.
LVIII.
Starajże się o szablę z inszej sobie strony Na inszy pojedynek dla zdrowia obrony, Bo ja tej nie ustąpię, ani pragnę tego Wiedzieć, jeślić jej dostał od grabie głupiego. Swoje, gdziem zdybał, biorę: i to są słuszności, Kiedy każdy przy swojej zostawa własności. Przestańże na tem, chceszli: ja nie dysputuję, Raczej tą bronią słów tych poprawić ślubuję.
LIX.
I słuszniej, że ją męstwem sobie nagotujesz, Niżli się z Rodomontem dużem pokosztujesz; Bo i zwyczaj tak dawny służy żołnierzowi: Wprzód broń kupić, potem iść śmiele ku bojowi”. Odpowieda
bez kłopota? PIEŚŃ XXVII.
LVIII.
Starajże się o szablę z inszej sobie strony Na inszy pojedynek dla zdrowia obrony, Bo ja tej nie ustąpię, ani pragnę tego Wiedzieć, jeślić jej dostał od grabie głupiego. Swoje, gdziem zdybał, biorę: i to są słuszności, Kiedy każdy przy swojej zostawa własności. Przestańże na tem, chceszli: ja nie dysputuję, Raczej tą bronią słów tych poprawić ślubuję.
LIX.
I słuszniej, że ją męstwem sobie nagotujesz, Niżli się z Rodomontem dużem pokosztujesz; Bo i zwyczaj tak dawny służy żołnierzowi: Wprzód broń kupić, potem iść śmiele ku bojowi”. Odpowieda
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_II
Strona: 335
Tytuł:
Orland szalony, cz. 2
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
ręku dorąku wpadają Monarchie zawsze, bieg swój pędząc kołem nieustawicznej Fortuny. Zaczym bogactwa na najwyższym stopniu szczęścia, tak nie mają być pokładane, jako ubóstwo na ostatnim ścisłej nędze, gdyż pod wesołym czołem obfitych bogactw zakryte są ostre trudności, niebezpieczeństwa i mizejre, a pod samą cerą smutną i nie wesołym okiem ubóstwa, trwa zostawa, jest, żyje, i prezmieszkiwa, prawdziwych wiecznie trwajacych dóbr, i szczęśliwości własność. B. Ze tak kochasz ubóstwo, tedyć wesołą w tej mierze daję nowinę, iż zawsze zebrząc, w nędzy zyc i zdychać będziesz. T. Per extrema Wmość az nazbyt postępujesz, ubóstwo zachowujące bez mizeriej i nędze, człowieka
ręku dorąku wpadáią Monárchie záwsze, bieg swoy pędząc kołem nieustáwiczney Fortuny. Záczym bogáctwá ná naywyższym stopniu szcżęścia, ták nie maią być pokładáne, iáko vbostwo ná ostátnim śćisłey nędze, gdyż pod wesołym czołem obfitych bogactw zákryte są ostre trudnośći, niebespieczeństwa y mizeyre, á pod sámą cerą smutną y nie wesołym okiem vbostwá, trwa zostawa, iest, żyie, y prezmieszkiwa, prawdźiwych wiecznie trwáiacych dobr, y szczęśliwośći własność. B. Ze ták kochasz vbostwo, tedyć wesołą w tey mierze dáię nowinę, iż záwsze zebrząc, w nędzy zyc y zdycháć będźiesz. T. Per extrema Wmość áz názbyt postępuiesz, vbostwo záchowuiące bez mizeriey y nędze, człowieká
Skrót tekstu: AndPiekBoh
Strona: 144
Tytuł:
Bohatyr straszny
Autor:
Francesco Andreini
Tłumacz:
Krzysztof Piekarski
Drukarnia:
Mikołaj Aleksander Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
dramat
Gatunek:
dialogi
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1695
Data wydania (nie wcześniej niż):
1695
Data wydania (nie później niż):
1695
. T. A to zaś co nowego, najpotrzebniejsza rzecz, aby oszalała widzię Wmść życzysz. B. Owszem niepotrzebna, marna, a trudność wielką przynnosząca tym którzy się w niej ćwiczą. T. Pewnie mija wiadomość Wmści, skąd Filozofia sowy początek wzięła, a kto się jej trzyma niewiedząc, w lekkim zostawa porozumieniu, Lecz wziąwszy wiadomość co wsobie zamyka Filozofia, pewnie a pewnie z Bohatyra Strasznego przewierzgnałbyś się w Filozofa B. Ja Filozofem! Ja zostaćbym miał Doktorem, a wolałbym cieu dużej sidłem zadzierzgnąć gałęzi, żebyś się nie urwał. A któż był Wynalazca tej twej miłej Filozofii. T. Barbarczykowie,
. T. A to záś co nowego, naypotrzebnieysza rzecz, áby oszáláłá widźię Wmść życzysz. B. Owszem niepotrzebna, márna, á trudność wielką przynnosząca tym ktorzy się w niey ćwiczą. T. Pewnie miia wiádomość Wmśći, zkąd Philosophia sowy początek wzięłá, á kto się iey trzyma niewiedząc, w lekkim zostawa porozumieniu, Lecz wziąwszy wiádomość co wsobie zámyka Philosophia, pewnie á pewnie z Bohátyrá Strásznego przewierzgnałbyś się w Philosophá B. Ia Philosophem! Ia zostáćbym miáł Doktorem, á wolałbym ćieu dużey śidłem zádźierzgnąć gáłęźi, żebyś się nie vrwał. A ktoż był Wynálazcá tey twey miłey Philosophiey. T. Bárbárczykowie,
Skrót tekstu: AndPiekBoh
Strona: 151
Tytuł:
Bohatyr straszny
Autor:
Francesco Andreini
Tłumacz:
Krzysztof Piekarski
Drukarnia:
Mikołaj Aleksander Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
dramat
Gatunek:
dialogi
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1695
Data wydania (nie wcześniej niż):
1695
Data wydania (nie później niż):
1695