mnie: abowiem utrapienie bliskie jest: a niemasz ktoby ratował. 13 Obtoczyło mię mnóstwo cielców: bycy z Basan oblegli mię. 14 Otworzyli na mię gębę swą/ jako lew szarpający i ryczący. 15 Rozpłynąłem się jako woda/ a rozstąpiły się wszystkie kości moje: stało się serce moje jako wosk/ zstopniało w pośród wnętrzności moich. 16 Wyschła jako skorupa moc moja: a język mój przysechł do podniebienia mego: nawet w prochu śmierci położyłeś mię. 17 Abowiem psi mię obskoczyli/ gromada złośników obległa mię: przebodli ręce moje/ i nogi moje. 18 Zliczyłbym wszystkie kości moje: lecz oni na mię patrząc
mnie: ábowiem utrapienie bliskie jest: á niemász ktoby rátował. 13 Obtocżyło mię mnostwo ćielcow: bycy z Básán oblegli mię. 14 Otworzyli ná mię gębę swą/ jáko lew szárpájący y rycżący. 15 Rozpłynąłem śię jáko wodá/ á rozstąpiły śię wszystkie kośći moje: stáło śię serce moje jáko wosk/ zstopniáło w pośrod wnętrznośći mojich. 16 Wyschła jáko skorupá moc mojá: á język moj przysechł do podniebienia mego: náwet w prochu śmierći położyłeś mię. 17 Abowiem pśi mię obskoczyli/ gromádá złośnikow obległá mię: przebodli ręce moje/ y nogi moje. 18 Zliczyłbym wszystkie kośći moje: lecz oni ná mię pátrząc
Skrót tekstu: BG_Ps
Strona: 561
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Psalmów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632