Zamku Krakowskim w Katedrze. Kościół swój ten Święty od ognia obronił Roku 1528. widziany na obłokach z naczyniem lejący wodę, a to wtedy gdy Kraków gorzał skąd go malują z wiaderkiem, i jest Patronem od ognia.
FELIKsA Z. albo Szczęsnego Kapł. miasta Noli w Włoszech 14. albo 18. Stycznia. Zuł około Roku 284. leży Ciało jego w Noli namienionej: gdzie go pierwsi Chrześcijanie z całego świata nawiedzali; gdy go nieprzyjaciele szukali w momencie z Boskiego rozkazu, pająk swą pajęczyną zasłonił go: na co piękne napisał wiersze Z. Paulinus Nolański Biskup:
Quando Christus adest, nobis et aranea murus Quando Christus abest,
Zamku Krakowskim w Katedrze. Kościół swoy ten Swięty od ognia obronił Roku 1528. widziany na obłokach z nacżyniem leiący wodę, á to wtedy gdy Krakow gorzał zkąd go maluią z wiaderkiem, y iest Patronem od ognia.
FELIXA S. albo Szczęsnego Kapł. miasta Noli w Włoszech 14. albo 18. Stycżnia. Zvł około Roku 284. leży Ciało iego w Noli namienioney: gdzie go pierwsi Chrześcianie z całego swiata nawiedzali; gdy go nieprzyiaciele szukali w momencie z Boskiego rozkazu, paiąk swą paięcżyną zasłonił go: na co piękne napisał wiersze S. Paulinus Nolański Biskup:
Quando Christus adest, nobis et aranea murus Quando Christus abest,
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 139
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
jest tam intraty. Wszelkich towarów, za ten frukt dostaniesz. Jest to listek maleńki z drzewa, wysokości tylkiej, jak ludzka statura, rodzący się w Kraju gorącym. Co cztery Miesiące, te się rozwijają listki. Najwięcej owocu tego wychodzi z pod gór Andes, osobliwie z miejsc ciepłej pozycyj, i deszczami skropionych. Zują go i wraz z sokiem pożywają, wiele skutków dobrych mu przypisując, jako to, że do wielkich dróg tamecznym Obywatelom dodaje siły. Za Ingów Królów Perwańskich nikomu z pospólstwa owocu Coca zażywać nie godziło się, oprócz Króla i jego Ministrów. Jakoż na stole bywał Królewskim, dla gustownego specjału, i na Ołtarzach Bałwanów
iest tam intraty. Wszelkich towarow, za ten frukt dostaniesz. Iest to listek maleńki z drzewa, wysokości tylkiey, iak ludzka statura, rodzący się w Kraiu gorącym. Co cztery Miesiące, te się rozwijaią listki. Naywięcey owocu tego wychodzi z pod gór Andes, osobliwie z mieysc ciepłey pozycyi, y deszczámi zkropionych. Zuią go y wraz z sokiem pożywaią, wiele skutkow dobrych mu przypisuiąc, iako to, że do wielkich dróg tamecznym Obywatelom dodaie siły. Za Ingow Królów Perwańskich nikomu z pospólstwa owocu Coca zażywać nie godziło się, oprócz Króla y iego Ministrow. Iakoż na stole bywał Krolewskim, dla gustownego specyału, y na Ołtarzach Bałwanow
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 623
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
/ cokolwiekeś wm. dobrego przezemnie czynił/ on sam czynił/ jako jeden sam dobry. A to rzeksz wyimię z zanadrza te dwie pisonki następujące/ to jest/ o Żywocie Chr. JEzusa/i Matki jego Naśw: które podał Adamowi/ i ofiarował/ życząc mu z szczyrego serca/ aby starego z zuwszy z siebie Adama/ przyobłokł się w nowego/ pomocznice mając do tego Ewę nową Pannę Przenaśw: którym JAN Adama poleciwszy/ sam się pożegnał miluchno z onym/ i odszedł wychwalając P. Boga w Trójcy jedyneg/ jako zrzodło/ i początek wszystkiego dobrego/ z pozyczania i zbudowania bliźniego swego wychwalając go z Prorokiem ś
/ cokolwiekeś wm. dobrego przezemnie czynił/ on sam czynił/ iako ieden sam dobry. A to rzeksz wyimię z zanadrzá te dwie pisonki następuiące/ to iest/ o Zywoćie Chr. IEzusa/y Mátki iego Naśw: ktore podał Adamowi/ y ofiarował/ życząc mu z sczyrego sercá/ áby stárego z zuwszy z śiebie Adama/ przyoblokł się w nowego/ pomocznice maiąc do tego Ewę nową Pánnę Przenaśw: ktorym IAN Adama polećiwszy/ sam się pożegnał miluchno z onym/ y odszedł wychwaláiąc P. Boga w Troycy iedyneg/ iako zrzodło/ y początek wszystkiego dobrego/ z pozyczániá y zbudowaniá bliźniego swego wychwalaiąc go z Prorokiem ś
Skrót tekstu: BanHist
Strona: 236
Tytuł:
Bankiet albo historia jako Adam bankietował
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
Tedy rzekł Mojżesz/ pójdę teraz/ a oglądam to widzenie wielkie/ czemu nie zgórę ten kierz. 4 A widząc PAN iż szedł patrzyć/ zawołał nań BÓG z pośrzodku onego krza/ mówiąc: Mojżeszu/ Mojżeszu! A on odpowiedział: Otom ja. 5 Tedy rzekł: Nie przystępuj sam: z zuj boty twe z nóg twoich: abowiem miejsce/ na którym ty stoisz/ ziemia święta jest. 6 Zatym rzekł: Jam jest Bóg Ojca twego/ Bóg Abrahamów/ Bóg Izaaków/ i Bóg Jakobów: i zakrył Mojżesz oblicze swe/ bo się bał patrzać na Boga. 7 I rzekł PAN: widząc widziałem
Tedy rzekł Mojzesz/ pojdę teraz/ á oglądam to widzenie wielkie/ cżemu nie zgore ten kierz. 4 A widząc PAN iż szedł pátrzyć/ záwołał náń BOG z pośrzodku onego krzá/ mowiąc: Mojzeszu/ Mojzeszu! A on odpowiedźiáł: Otom ja. 5 Tedy rzekł: Nie przystępuj sám: z zuj boty twe z nog twojich: ábowiem mieysce/ ná ktorym ty stojisz/ źiemiá świętá jest. 6 Zátym rzekł: Iám jest Bog Ojcá twego/ Bog Abráhámow/ Bog Izáákow/ y Bog Iákobow: y zákrył Mojzesz oblicze swe/ bo śię báł pátrzáć ná Bogá. 7 Y rzekł PAN: widząc widźiałem
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 57
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
. Arcybiskup/ za którego Klasztor Sieciechowski i Z. Krzyża fundowany.
1023. 5. Gompo Włoch V. Arcybiskup.
1032. 6. Rachelin Wloch VI. Arcybisk. za którego Tyniecki Klasztor założony.
1046. 7. Aaron Francus pirwszy Opat Tyniecki/ VII. Arcybiskup Krak.
1061. 8. Lambert Zuła Polak domu Toporów Biskup Krak. Tytuł Arcybiskupi upuścił. Biskupów Krak.
1072 9. Z. Stanisław z domu Prusów Biskup Krak. męczennik/ dla którego zamordowania Polska cztery lata była pod Interdyctem: i Bolesław od Grzegorza VII. Papieża tytułu Królewskiego i Królestwa odsądzon.
1082. 10. Lambert z domu Habdank.
1103
. Arcybiskup/ zá ktorego Klasztor Siećiechowski y S. Krzyżá fundowány.
1023. 5. Gompo Włoch V. Arcybiskup.
1032. 6. Ráchelin Wloch VI. Arcybisk. zá ktorego Tyniecki Klasztor záłożony.
1046. 7. Aaron Fráncus pirwszy Opát Tyniecki/ VII. Arcybiskup Krák.
1061. 8. Lámbert Zułá Polak domu Toporow Biskup Krák. Tytuł Arcybiskupi upuśćił. Biskupow Krák.
1072 9. S. Stanisław z domu Prusow Biskup Krák. męczennik/ dla ktorego zamordowánia Polská cztery látá byłá pod Interdictem: y Bolesław od Grzegorzá VII. Papieżá tytułu Krolewskiego y Krolestwá odsądzon.
1082. 10. Lámbert z domu Habdánk.
1103
Skrót tekstu: PrzewKoś
Strona: 76
Tytuł:
Przewodnik abo kościołów krakowskich [...] krótkie opisanie
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Jakub Siebeneicher
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
przewodniki
Tematyka:
architektura, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603
: nie chce brat męża mego wzbudzić bratu swemu imienia w Izraelu/ i nie chce mię prawem powinnowactwa sobie przyłączyć. 8. Tedy go przyzową Starszy miasta onego/ i będą mówić z nim: A stanąwszy/ jeśli rzecze/ nie chcę jej pojąć: 9. Przystąpi bratowa jego do niego przed oczyma starszych a z zuje trzewik jego/ z nogi jego/ i plunie na twarz jego/ a odpowiadając/ rzecze: Tak się stanie mężowi/ któryby nie budował domu brata swego. 10. I nazywać będą imię jego w Izraelu: Dom wyzutego. 11.
GDyby się powadzili z sobą dwaj jacy mężowie/ a przybieżałaby żona jednego
: nie chce brát mężá mego wzbudźić brátu swemu imienia w Izráelu/ y nie chce mię práwem powinnowáctwá sobie przyłącżyć. 8. Tedy go przyzową Stárszy miástá onego/ y będą mowić z nim: A stánąwszy/ jesli rzecze/ nie chcę jey pojąć: 9. Przystąpi brátowa jego do niego przed ocżymá stárszych á z zuje trzewik jego/ z nogi jego/ y plunie ná twarz jego/ á odpowiádájąc/ rzecże: Ták śię stánie mężowi/ ktoryby nie budował domu brátá swego. 10. Y názywáć będą imię jego w Izráelu: Dom wyzutego. 11.
GDyby śię powádźili z sobą dwáj jácy mężowie/ á przybieżáłáby żoná jednego
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 211
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
stanął/ umarł Roku 1023. 1014
Gompo Włoch Piąty Arcybiskup Krak. był lat 9. umarł Roku 1032. 1023
Rachelin Włoch Szósty Arcybiskup Krakowski był lat 14. za tego Klasztor Tyniecki stanął/ umarł Roku 1046. 1032
Aaron Francus Opat pierwszy Tyniecki/ Arcybiskupem Krakowskim był lat 13. umarł Roku 1059. 1046
Lambert Zuła Polak z domu Toporów/ Arcybiskupi tytuł upuścił: był Biskupem pierwszym lat 10. umarł 1071. 1061
Z. Stanisław Męczennik z domu Prussów Biskup Krak. dla którego zamordowania Polska cztery lata była pod interdyktem/ i Król Bolesław od Grzegorza siódmego Papieża tytułu Królewskiego odsądzon: był Biskupem lat 8. zabity Roku 2079. 1071
stánął/ vmárł Roku 1023. 1014
Gompo Włoch Piąty Arcybiskup Krák. był lat 9. vmárł Roku 1032. 1023
Ráchelin Włoch Szosty Arcybiskup Krákowski był lat 14. zá tego Klasztor Tyniecki stánął/ vmárł Roku 1046. 1032
Aáron Francus Opát pierwszy Tyniecki/ Arcybiskupem Krákowskim był lat 13. vmárł Roku 1059. 1046
Lámbert Zułá Polak z domu Toporow/ Arcybiskupi tytuł vpuśćił: był Biskupem pierwszym lat 10. vmárł 1071. 1061
S. Stánisław Męczennik z domu Prussow Biskup Krák. dla ktorego zámordowánia Polská cztery látá byłá pod interdiktem/ y Krol Bolesław od Grzegorzá śiodmego Papieżá tytułu Krolewskiego odsądzon: był Biskupem lát 8. zábity Roku 2079. 1071
Skrót tekstu: PruszczKlejn
Strona: 91
Tytuł:
Klejnoty stołecznego miasta Krakowa
Autor:
Piotr Hiacynt Pruszcz
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
przewodniki
Tematyka:
architektura, geografia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
tedy go wam pokażę/ idźcie wzgórę prosto tedy go tam najdziecie naprawo rękę/ a choć byści go nie obaczyli/ tedy łatwie go poczujecie. Moja przyjaciółko/ a jest że łoże moje posłane? jestże F. tak jest Panie mój/ jest dobre i pierży pełne/ i kołdra piekna czysta. A. Z zuj mi pończochy a zagrzej mi moje łoże: bomi barzo źle jest: drzę jako list na drzewie/ zagrzejcie mi i nocną czap: a zwiaźcie mi dobrze głowę. Oho, za mocno wiążecie: Przynieście mi poduszkę a przyodziejcie mię: zaciągnicie zasłonę/ a zatkni ją miedzianką. Mój Panie/ a niepotrzeba wam co więcej
tedy go wam pokażę/ idźćie wzgorę prosto tedy go tam naydźiećie náprawo rękę/ á choć byśći go nie obacżyli/ tedy łátwie go poczuiećie. Moia przyiaćiołko/ á iest że łoże moie posłáne? iestże F. ták iest Pánie moy/ iest dobre y pierży pełne/ y kołdra piekna czysta. A. Z zuy mi pońcżochy á zágrzey mi moie łoże: bomi barzo źle iest: drzę iáko list ná drzewie/ zagrzejćie mi y nocną czap: á zwiáźćie mi dobrze głowę. Oho, zá mocno wiążećie: Przynieśćie mi poduszkę á przyodźieyćie mię: zaćiągnićie zásłonę/ á zatkni ią miedzianką. Moy Pánie/ á niepotrzeba wam co więcey
Skrót tekstu: PolPar
Strona: 97
Tytuł:
Französische und Polnische Parlament
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Gdańsk
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
rozmówki do nauki języka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1653
Data wydania (nie wcześniej niż):
1653
Data wydania (nie później niż):
1653
były takie.
Najpierwej zemną sypiała w pościeli abyła tak ochędozna że nie tylko w pościeli zlenie uczyniła ale pod łóżkiem nic ale poszła do jednego miejsca gdzie jej stawiono skorupkę to tam dopiro odprawiła swój wczas. Qualitates Wydry.
Druga stróz taki wnocy Panie zachowaj do Łoszka przystąpić, chłopcu ledwie pozwoliła z botów z zuć, a potym już nie ukazuj się bo narobiła wrzasku takiego, że się musiał obudzić choć by najtęzej spał. A kiedym był pijany to ona po piersiach deptała wrzeszcząc tak długo że obudziła gdy się kto koło łóżka przechodził, a w dzień spała tak rozwaliwszy się gdzie kolwiek że choć ją na ręce wziął to oczów
były takie.
Naypierwey zemną sypiała w poscieli abyła tak ochędozna że nie tylko w poscieli zlenie uczyniła ale pod łoszkiem nic ale poszła do iednego mieysca gdzie iey stawiono skorupkę to tam dopiro odprawiła swoy wczas. Qualitates Wydry.
Druga stroz taki wnocy Panie zachoway do Łoszka przystąpić, chłopcu ledwie pozwoliła z botow z zuć, a potym iuz nie ukazuy się bo narobiła wrzasku takiego, że się musiał obudzić choc by naytęzey spał. A kiedym był piiany to ona po piersiach deptała wrzeszcząc tak długo że obudziła gdy się kto koło łoszka przechodził, a w dzięn spała tak rozwaliwszy się gdzie kolwiek że choc ią na ręce wziął to oczow
Skrót tekstu: PasPam
Strona: 252
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Jan Chryzostom Pasek
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1656 a 1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1656
Data wydania (nie później niż):
1688
/ a już wszystkie insze w dole onym były wyzdychały/ przychodziło na to i onemu wężowi że musiał wchodzić: przyczołgawszy się tedy na jednę stronę dołu/ właśnie przeciwko zaklinającemu/ uczynił szus wielki/ i na zamawiacza skoczył/ którego wpoły sobą opasawszy/ z sobą w dół wciągnał/ gdzie obadwa zginęli. Stąd poka zuje się/ że do takowych rzeczy mocy boskiej zażywać choć z bojaźnią/ i uczciwością nie godzi się jedno dla pożytku ludzkiego/ gdyby takie bestie z mieszkanią ludzkiego wyganiac była potrzeba Strony noszenia naś na szjiej abo zaszywania w szaty pisanych Egzorcyzmów/ i zamawiania inszego/ nie zda się/ żeby ta rzecz pozwolona była/ gdyż Augustyn
/ á iuż wszystkie insze w dole onym były wyzdycháły/ przychodźiło ná to y onemu wężowi że musiał wchodźić: przycżołgawszy sie tedy ná iednę stronę dołu/ własnie przeciwko záklináiącemu/ vczynił szus wielki/ y ná zámáwiáczá skocżył/ ktorego wpoły sobą opasawszy/ z sobą w doł wciągnał/ gdźie obádwá zginęli. Stąd poká zuie sie/ że do tákowych rzecży mocy boskiey záżywáć choć z boiáźnią/ y vcżciwośćią nie godźi sie iedno dla pożytku ludzkiego/ gdyby tákie bestie z mieszkánią ludzkie^o^ wygániác byłá potrzebá Strony noszenia náś ná szjiey ábo zászywánia w száty pisánych Exorcismow/ y zámáwiánia inszego/ nie zda sie/ żeby tá rzecz pozwolona byłá/ gdyż Augustyn
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 249
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614