Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 59 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 kawalerze, otwiera-ć się Malta, Że zażyję łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] : hic Rodus, hic salta. Ani podstoli wyda PotFrasz1Kuk_II 1677
1 kawalerze, otwiera-ć się Malta, Że zażyję łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] : hic Rhodus, hic salta. Ani podstoli wyda PotFrasz1Kuk_II 1677
2 Proszę uniżenię, abyś Angielską Szkołę, z Łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] na Polskie przetlumaczoną przyjąć wdzięcznie raczył. Małyć wprawdzie podarunek OlszSzkoła 1640
2 Proszę vniżenię, ábyś Angielską Szkołę, z Láćiny [łacina:subst:sg:gen:f] Polskie przetlumáczoną przyiąć wdźięcznie raczył. Małyć wprawdzie podárunek OlszSzkoła 1640
3 zastarzałą/ który aby niedostatek on wymowy i nie ćwiczonej łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] / jakoby batwiczką niejaką przykrył/ fałsz fałszem ufarbował. SmotLam 1610
3 zástárzáłą/ ktory áby niedostátek on wymowy y nie ćwicżoney łáćiny [łacina:subst:sg:gen:f] / iákoby bátwicżką nieiáką przykrył/ fałsz fałszem vfárbował. SmotLam 1610
4 potem się pod szlak inszy przydała według owej do wyrozumnienia łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] : a pamiętasz, kontuszu, quando feresia fuisti, MałpaCzłow 1715
4 potem się pod szlak inszy przydała według owej do wyrozumnienia łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] : a pamiętasz, kontuszu, quando feresia fuisti, MałpaCzłow 1715
5 / aby lud pospolity/ który niemoże czasu około Łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] i Greczyzny trawić/ przyrodzonym językiem swoim wszelakiej mądrości nawykał StarKaz 1649
5 / áby lud pospolity/ ktory niemoże czásu około Láćiny [łacina:subst:sg:gen:f] y Greczyzny trawić/ przyrodzonym ięzykiem swoim wszelákiey madrośći náwykał StarKaz 1649
6 nauczysz podobno nas Polaków, braciej swej miłej, onej łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] , czego przedtym nigdy nie umieli i nie rozumieli, SkarRokCz_II 1606
6 nauczysz podobno nas Polaków, braciej swej miłej, onej łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] , czego przedtym nigdy nie umieli i nie rozumieli, SkarRokCz_II 1606
7 , i nad Księgami bawią się sedentarią. Trzecia racja Łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] zażywanej ta jest, aby ta Polska Księga nie od ChmielAteny_I 1755
7 , y nad Księgámi bawią się sedentaryą. Trzeciá racyá Łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] zażywáney ta iest, áby ta Polska Księga nie od ChmielAteny_I 1755
8 sine Clementia. Żałował, że się dobrze nie uczył łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] , z Turkami i Maurami wojując nie bez straty swoich ChmielAteny_I 1755
8 sine Clementia. Załował, że się dobrze nie uczył łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] , z Turkami y Maurami woiuiąc nie bez straty swoich ChmielAteny_I 1755
9 do Brześcia na retorykę, a że więcej umiałem łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] niż mój inspektor Żebrowski, Podlasianin, więc płochy, MatDiar między 1754 a 1765
9 do Brześcia na retorykę, a że więcej umiałem łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] niż mój inspektor Żebrowski, Podlasianin, więc płochy, MatDiar między 1754 a 1765
10 raz przezemnie poszły do druku samą Polszczyzną, nic Łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] nie kładąc, stąd nie śmiertelną mi u DAM obiecując ChmielAteny_III 1754
10 raz przezemnie poszły do druku samą Polszczyzną, nic Łaciny [łacina:subst:sg:gen:f] nie kładąc, ztąd nie śmiertelną mi u DAM obiecuiąc ChmielAteny_III 1754