Morsus Aspidis. znaczy malum insanabile, aut difficile sanatu.
7. Apbia in ignem, mówią gdy się co nagle stanie: Afia jest to Mrzewka rybka, maleńka, w momencie się mogąca upiec.
8. Labrax Milesius, mówi się łakomy, obzarty Jest i to ryba Szczuka pod Miletem bardziej, niż gdzie indziej żarłoczna.
9. Thynni More videre, to jest zyzem patrzyć, albo jednym okiem: Tunczyk bowiem ryba jedne oko ma widoczne, na dół nim patrząc, drugie ślepe. SCJENCJA
10. Raná Syriphia, to jest mało mówiący: Jest miejsce, gdzie żeby nie kraczą, lecz są milcrące.
11. Cephus parturit,
Morsus Aspidis. znaczy malum insanabile, aut difficile sanatu.
7. Apbia in ignem, mowią gdy się co nagle stanie: Aphia iest to Mrzewka rybka, maleńka, w momencie się mogąca upiec.
8. Labrax Milesius, mowi się łakomy, obzarty Iest y to ryba Szczuka pod Miletem bardziey, niż gdzie indziey żarłoczna.
9. Thynni More videre, to iest zyzem patrzyć, albo iednym okiem: Tunczyk bowiem ryba iedne oko ma widoczne, na doł nim patrząc, drugie ślepe. SCYENCYA
10. Raná Syriphia, to iest máło mowiący: Iest mieysce, gdzie żeby nie kraczą, lecz są milcrące.
11. Cephus parturit,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 72
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
nie naznaczył granic: Non plus ultra: żadna Abundaneja nie nasyciła -apetytu. Nie miał Świat takiego Podkomorzego, któryby AMBICYJ opisał granice: Nie ma centrum łakome serce: Beczka to Danaidów, albo Belidów Bogiń, w które gdy choć co w płynie, wypłynie.
Assidue repetunt, quas perdunt Belides, undas.
Ta żarłoczna Bestia Ambicja Rzymską pożarła Democratism, alias Pospólstwa Rządy, na Osobach Krasa, Juliusza Cesarza, Pompejusza; którym się chciało i Panami i bogaczami zostać wielkiemi. Taż AJeksandra Wielkiego i Greków ozionçła i na Wschodnich potenych Państw zachęciła ruinę, jako o nim napisał Poeta:
Pellae iuveni, unus non suffieit orbis, to jest
nie naznaczył granic: Non plus ultra: żadna Abundaneya nie nasyciła -appetytu. Nie miał Swiat takiego Podkomorzego, ktoryby AMBICYI opisał granice: Nie ma centrum łakome serce: Beczka to Danaidow, albo Belidow Bogiń, w ktore gdy choć co w płynie, wypłynie.
Assidue repetunt, quas perdunt Belides, undas.
Ta żarłoczna Bestya Ambicya Rzymską pożarła Democratism, aliás Pospolstwa Rządy, na Osobach Krasa, Iuliusza Cesarza, Pompeiusza; ktorym się chciáło y Pánami y bogaczami zostać wielkiemi. Taż AIexandra Wielkiego y Grekow ozionçła y na Wschodnich potęnych Państw zachęciła ruinę, iako o nim napisał Pòéta:
Pellae iuveni, unus non suffieit orbis, to iest
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 437
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Harpalos, Zarłoczny.
Melaneus, Jelenie młode łamiący.
Lelaps, Impetyczny.
Theron, Srogi, nieugłaskany,
Pteleras, Jako skrzydło lotny.
Dorcèus, Ostrowidz, Bystrooki.
Ladon, Nad Ladem rzęką urodzony.
Lèúcon, Białawy, Białasy,
Absolus, Czarny, Kruczek.
Lacon, tojest Spartański.
Harpya, Okrutna żarłoczna Suka.
Labros, Natarczywy, Impetyczny.
Aglàodos, Biało Zęby.
Hylactor, Szczekacz.
Lampyrus, Biało ogona
Podecus Prędko Nogi.
Pòémenis, Stróż od bydła.
Nabe, Charcica do My ślistwa zgodna
Agre, Łowiąca.
Lache, Kosmata.
Licisca, z Wilka i Suki Charcica.
Jeden Myśliwy Chartom i Charcicom sześciu
Harpalos, Zarłoczny.
Melaneus, Ielenie młode łamiący.
Lelaps, Impetyczny.
Theron, Srogi, nieugłaskany,
Pteleras, Iako skrzydło lotny.
Dorcèus, Ostrowidz, Bystrooki.
Ladon, Nad Ladem rzęką urodzony.
Lèúcon, Białawy, Białasy,
Absolus, Czarny, Kruczek.
Lacon, toiest Spartanski.
Harpya, Okrutna żarłoczna Suka.
Labros, Natarczywy, Impetyczny.
Aglàodos, Biało Zęby.
Hylactor, Szczekácz.
Lampyrus, Biało ogona
Podecus Prętko Nogi.
Pòémenis, Stroż od bydła.
Nabe, Charcica do My ślistwa zgodna
Agre, Łowiąca.
Lache, Kosmatá.
Licisca, z Wilka y Suki Charcica.
Ieden Myśliwy Chartom y Charcicom sześciu
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 583
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Jaskułka morska, Loligo, kałamarz ryba, wszystkie te latające. Inne ryby są rogate, a to w morzu Indyjskim, według Maiolusa Coll: 9. Formy różnej są Ryby, jako i zwierzęta ziemskie. W Norwegii z Olausa libr: 21. świadectwa, jest ryba Anonymus głowę w samym prawie brzuchu mająca, okrutnie żarłoczna, rybom innym obmierzła, krore oszukuje w momencie, głowę swą w ów brzuch tłusty kryjąc. Na morzu Gadytańskim upatrzył Plinius ryby formą drzewa pływające, znać drzewa porosły na wielorybach. Znajdują się ryby Rotae to jest koła okrągłe, alias jak wozowe koła, o czterech sprychach, w pośrodku miasto piasty głowa i dwie oczy
Iaskułka morska, Loligo, kałamarz ryba, wszystkie te lataiące. Inne ryby są rogate, á to w morzu Indyiskim, według Maiolusa Coll: 9. Formy rozney są Ryby, iako y zwierzęta ziemskie. W Norwegii z Olausa libr: 21. swiadectwa, iest ryba Anonymus głowę w samym prawie brzuchu maiąca, okrutnie żarłoczna, rybom innym obmierzła, krore oszukuie w momencie, głowę swą w ow brzuch tłusty kryiąc. Na morzu Gaditańskim upatrzył Plinius ryby formą drzewa pływaiące, znać drzewa porosły na wielorybach. Znayduią się ryby Rotae to iest koła okrągłe, alias iak wozowe kołá, o czterech sprychach, w pośrodku miasto piasty głowa y dwie oczy
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 304
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
wiele po sobie mająca kolorów, ad instar ziemskiego Pawia a przytym niby czerwonemi poliniowana pręgami; a w Indii, złotym popisuje się ogonem. Masenius.
RHOMBUS Plaszczka ryba albo czworograniastej formy ukośnie, animal aquatile. Jedne są gładkie, drugie z kolcami jak jeże; czasów dawnych była ta ryba wielkim speciałem, okrutnie jest żarłoczna, wiele innych ryb pojadająca. Schottus l. 10. cap. 43.
TESTUDO albo Żółw jajca swe na dni 60. w piasek zagrzebuje, aby słońca operacją dzieci się wymnożyły. Pliniusz jed nak twierdzi: że w nocy żółw na nich siedzi jak kokosz, patrzeniem na nie wysiaduje, ale w czasie całego roku
wiele po sobie maiąca kolorow, ad instar ziemskiego Pawia a przytym niby czerwonemi poliniowana pręgami; á w Indii, złotym popisuie się ogonem. Masenius.
RHOMBUS Plászczka ryba albo czworograniastey formy ukośnie, animal aquatile. Iedne są gładkie, drugie z kolcami iak ieże; czasow dawnych była ta ryba wielkim speciałem, okrutnie iest żarłoczna, wiele innych ryb poiadaiąca. Schottus l. 10. cap. 43.
TESTUDO albo Zołw iayca swe na dni 60. w piasek zagrzebuie, aby słońca operacyą dzieci się wymnożyły. Pliniusz ied nak twierdzi: że w nocy żołw na nich siedzi iak kokosz, patrzeniem na nie wysiaduie, ale w czasie całego roku
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 311
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
. Straszny to podział/ i nie barzo do smaku przypadający/ z śmiercią się dzielić. Zły to bowiem sąsiad i niebezpieczny/ na zagonie siedzący/ nie czeka przyczyny: ale śmiele/ krzywą kosę nie na jednej już roli zaostrzywszy/ na cudze pola zapuszcza/ dobra spustasza/ i pole wyniszcza. A naostatek jako żarłoczna/ krwi ludzkiej nienasycona Bochatyrka/ rwie się na samego godpodarza/ i tam niespodzianie napadszy/ rozdziela Pana od sług/ Rościna kosą Małżonka od Małżonki/ Oddala Rodzica od potomstwa/ odrywa dobrodzieja od sierot/ a miłe wesele w domu potargawszy gdzie sola vittus praestabat gaudium perpetuum. Sama cnota wieczne wesele obiecowała/ kości jedne/
. Straszny to podział/ y nie bárzo do smáku przypádáiący/ z śmierćią się dźielić. Zły to bowiem sąsiad y niebespieczny/ na zagonie siedzący/ nie czeka przyczyny: ále śmiele/ krzywą kosę nie na iedney iuż roli záostrzywszy/ ná cudze polá zapuscza/ dobrá spustásza/ y pole wyniscza. A náostátek iáko żárłoczna/ krwi ludzkiey nienásycona Bochátyrká/ rwie się ná sámego godpodarzá/ y tám niespodźianie nápadszy/ rozdźiela Páná od sług/ Rośćina kosą Máłżonká od Małżonki/ Oddála Rodźicá od potomstwá/ odrywa dobrodźieiá od śierot/ a miłe wesele w domu potárgawszy gdzie sola vittus praestabat gaudium perpetuum. Sámá cnotá wieczne wesele obiecowałá/ kośći iedne/
Skrót tekstu: WojszOr
Strona: 153
Tytuł:
Oratora politycznego [...] część pierwsza pogrzebowa
Autor:
Kazimierz Wojsznarowicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
retoryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644