. Simile.
Tedy skończywszy przykre długiej drogi prace, Stanie u drzwi jaskiniej, i w nie zakołace, I rzecze: Błogosław mi Ojcze świątobliwy. Skoro zaś głos usłyszał Barlaam sędziwy, Prędko wyszedł z jaskiniej, i zaraz po głosie, Nie po cerze zrozumie Jozafata, bo się Odmienił, i twarz pierwszą dla podłego żytła, I trudów, która w młodym wieku pięknie kwitła. Zaczym trudem codziennym ciężko spracowany, I podłym pokarmem, być ledwie mógł poznany: Częścią go bowiem słońce uczyniło czarnym, Częścią zdał się dla włosów być zarosłych marnym, A częścią, że niósł chudą twarz z drogi daleki, I głodu; częścią że miał z
. Simile.
Tedy skończywszy przykre długiey drogi prace, Stánie v drzwi iáskiniey, y w nie zakołáce, Y rzecze: Błogosław mi Oycze świątobliwy. Skoro záś głos vsłyszał Bárláám sędźiwy, Prędko wyszedł z iáskiniey, y záraz po głośie, Nie po cerze zrozumie Iozáphátá, bo sie Odmienił, y twarz pierwszą dla podłego żytłá, Y trudow, ktora w młodym wieku pięknie kwitłá. Záczym trudem codźiennym ćięszko sprácowány, Y podłym pokármem, bydź ledwie mogł poznány: Częśćią go bowiem słońce vczyniło czarnym, Częśćią zdał się dla włosow bydź zárosłych márnym, A częśćią, że niosł chudą twarz z drogi dáleki, Y głodu; częśćią że miał z
Skrót tekstu: DamKuligKról
Strona: 281
Tytuł:
Królewic indyjski
Autor:
Jan Damasceński
Tłumacz:
Mateusz Ignacy Kuligowski
Drukarnia:
Mikołaj Aleksander Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
żywoty świętych
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1688
Data wydania (nie później niż):
1688