Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 160 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Błog. Król i Prorok Dawid mówi/ Mojżesz i Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] miedzy kapłany jego. który ofiary przynosił/ nauczał/ SmotApol 1628
1 Błog. Krol y Prorok Dawid mowi/ Moyżesz y Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] miedzy kápłany iego. ktory ofiáry przynośił/ náucżał/ SmotApol 1628
2 niewiasty/ Regale sacerdotium. Królewskie kapłaństwo: jeden jednak Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] i jego Potomkowie/ byli ofiar pozwierzchownych ofiarownicy: mający SmotApol 1628
2 niewiásty/ Regale sacerdotium. Krolewskie kápłaństwo: ieden iednák Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] y iego Potomkowie/ byli ofiar pozwierzchownych ofiárownicy: máiący SmotApol 1628
3 i Aarona. To jest, wyprowadził ich Mojżesz i Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] . Wiemy że wódz ludu Bożego, jeden był tylko MłodzKaz 1681
3 i Aároná. To iest, wyprowádźił ich Moyzesz i Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] . Wiemy że wodz ludu Bożego, ieden był tylko MłodzKaz 1681
4 miał dobrej eksplicatywy: Non sum eloquens, ten Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] , o bok teraz z-tobą chodzi, dzielą między wami MłodzKaz 1681
4 miał dobrey explicátywy: Non sum eloquens, áż ten Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] , o bok teraz z-tobą chodźi, dźielą między wámi MłodzKaz 1681
5 , fit mentio de ipso cum Moyse. że był Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] najzacniejszy ze wszytkiego ludu przeto wspominają go z-Mojzeszem. Mojżeszu MłodzKaz 1681
5 , fit mentio de ipso cum Moyse. że był Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] nayzacnieyszy ze wszytkiego ludu przeto wspomináią go z-Moyzeszem. Moyzeszu MłodzKaz 1681
6 z-Orygenesa. Mojżesz znaczy wiadomość prawa, albo wiary, Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] umiejętność ofiarowania, do wyścia z-Egiptu oboiga ręku MłodzKaz 1681
6 z-Origenesá. Moyzesz znáczy wiádomość práwá, álbo wiáry, Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] vmieiętność ofiárowánia, do wyśćia z-Egiptu oboigá ręku MłodzKaz 1681
7 operumq̃ perfectio. Wiara jak Mojżesz, dobre uczynki jak Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] , niechże się z-sobą bracią. 3 MłodzKaz 1681
7 operumq̃ perfectio. Wiárá iák Moyzesz, dobre vczynki iák Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] , niechże się z-sobą bráćią. 3 MłodzKaz 1681
8 Rządem Noe. Patriarchowstwem Abraham, Porządkiem Melchisedek, Dostojeństwem Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] , Przełożeństwem Mojżesz. Sądem Samuel, włądzą Piotr, SmotLam 1610
8 Rządem Noe. Pátriárchowstwem Abráham, Porządkiem Melchisedek, Dostoienstwem Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] , Przełożenstwem Moyzesz. Sądem Sámuel, włądzą Piotr, SmotLam 1610
9 święte: Fecerunt similiter malefici AEgyptiorum incantationibus suis. Potym Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] brat Mojżeszów uczyni z wody żaby/ że nieznać StarKaz 1649
9 święte: Fecerunt similiter malefici AEgyptiorum incantationibus suis. Potym Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] brát Moyżeszow vczyni z wody żáby/ że nieznáć StarKaz 1649
10 Fecerunt autem et malefici per incantationes suas similiter. Potym Aaron [Aaron:subst:sg:nom:m] uczyni trzecie Cudo/ że pluskwy Robactwo śmierdzące jako wojsko StarKaz 1649
10 Fecerunt autem et malefici per incantationes suas similiter. Potym Aáron [Aaron:subst:sg:nom:m] vczyni trzećie Cudo/ że pluskwy Robáctwo śmierdzące iáko woysko StarKaz 1649