. I uczynił Abraham ucztę wielką w dzień zostawienia Izaaka. 9.
POtem ujrzała Sara Syna Hagary Egipczanki przeszydzającego którego urodziła Abrahamowi/ 10. I rzekła do Abrahama. Wyrzuć tę służebnicę i Syna jej: abowiem nie będzie dziedziczył Syn tej służebnice z synem mym Izaakiem. 11. Ale się to barzo niepodobało w oczach Abrahamowych/ dla Syna jego. 12. Tedy rzekł Bóg do Abrahama: Niech to przykro nie będzie w oczach twoich z strony dziecięcia/ i z strony służebnice twojej: cokolwiek rzecze Sara/ usłuchaj głosu jej: boć w Izaaku nazwane będzie nasienie. 13. Wszakże i Syna służebnice rozmnożę w naród/ przeto iż
. Y uczynił Abráhám ucztę wielką w dźień zostáwienia Izááká. 9.
POtem ujrzáłá Sará Syná Hágáry Egipcżanki przeszydzájącego ktorego urodźiłá Abráhámowi/ 10. Y rzekłá do Abráhámá. Wyrzuć tę służebnicę y Syná jey: ábowiem nie będźie dźiedźiczył Syn tey służebnice z synem mym Izáákiem. 11. Ale śię to bárzo niepodobáło w oczách Abráhámowych/ dla Syná jego. 12. Tedy rzekł Bog do Abráhámá: Niech to przykro nie będźie w oczách twojch z strony dźiećięćiá/ y z strony służebnice twojey: cokolwiek rzecze Sará/ usłuchaj głosu jey: boć w Izááku názwáne będźie naśienie. 13. Wszákże y Syná służebnice rozmnożę w narod/ przeto iż
Skrót tekstu: BG_Rdz
Strona: 19
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Rodzaju
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
/ którzy z biodr Abrahamowych wyszli/ i powinni oni Chrystusowi dziesięciny jako większemu kapłanowi dawać/ i od niego brać błogosławieństwo/ dotego Melchisedekowi dali dziesięcinę i błogosławieństwo od niego wzięli/ Aaron i inszy kapłani starozakonni od synów Lewi/ którzy brali dziesięcine od braciej swojej Izraelitów/ bo Aaron i inszy kapłani Lewitscy byli w biodrach Abrahamowych na ten czas/ gdy Abraham dziesięcine dał Melchisedekowi i błogosławieństwo przyjął odniego/ według Apostoła Pawła mówiącego: przez Abrahama i Lewi/ który dziesięcine wziął dżesięciny dał/ bo jeszcze w biodrach ojca był/ gdy był wyszedł przeciw niemu Melchisedek/ tak Chrystusowi starozakonni kapłani Lewitscy; którzy z biodr Abrahamowych wyszli/ powinni dziesięcine dawać
/ ktorzy z biodr Abrahámowych wyszli/ y powinni oni Chrystusowi dźieśięćiny iáko większemu kapłanowi dáwać/ y od niego bráć błogosławieństwo/ dotego Melchisedekowi dáli dźieśięćinę y błogosłáwieństwo od niego wźięli/ Aáron y inszy kápłáni starozakonni od synow Lewi/ ktorzy bráli dźieśięćine od braciey swoiey Izraelitow/ bo Aáron y inszy kapłáni Lewitsćy byli w biodrach Abrahámowych na ten czás/ gdy Abrahám dzieśięćine dáł Melchisedekowi y błogosłáwieństwo przyiął odniego/ według Apostołá Páwła mowiącego: przez Abraháma y Lewi/ ktory dźieśięćine wziął dźeśięćiny dáł/ bo ieszcze w biodrach oyca był/ gdy był wyszedł przećiw niemu Melchisedek/ ták Chrystusowi starozákonni kapłáni Lewitscy; ktorzy z biodr Abrahámowych wyszli/ powinni dźieśięćine dáwać
Skrót tekstu: GalAlk
Strona: 49
Tytuł:
Alkoran Machometów
Autor:
Joannicjusz Galatowski
Drukarnia:
Łazarz Baranowicz
Miejsce wydania:
Czernihów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1683
Data wydania (nie wcześniej niż):
1683
Data wydania (nie później niż):
1683