Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 25 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 pokoj. Pierwszy bunt podniósł Syn przeciwko Ojcu, Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] przeciwko Dawidowi. Dzielę sobie Historyją, na dwie MłodzKaz 1681
1 pokoy. Pierwszy bunt podniosł Syn przećiwko Oycu, Absálon [Absalon:subst:sg:nom:m] przećiwko Dawidowi. Dźielę sobie Historyią, dwie MłodzKaz 1681
2 do zaczęcia niepokoju. Uwiadomywają się pokolenia: Wie coś Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] na Dawida. Gotuj wiarę Izraelu, musi to być MłodzKaz 1681
2 do záczęćia niepokoiu. Uwiádomywáią się pokolenia: Wie coś Absálon [Absalon:subst:sg:nom:m] Dawidá. Gotuy wiárę Izráelu, muśi to bydź MłodzKaz 1681
3 . Szczegolna to łaska Boża, że nie da się Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] uwodzić afektowi do Ojca, ale patrzy na dobro Izraela MłodzKaz 1681
3 . Szczegolna to łáská Boża, że nie da się Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] vwodźić áfektowi do Oycá, ále pátrzy dobro Izráelá MłodzKaz 1681
4 pytać się o tym, Coś: które to wie Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] na Dawida. Podobno je stąd zaczął: Panowie a MłodzKaz 1681
4 pytáć się o tym, Coś: ktore to wie Absálon [Absalon:subst:sg:nom:m] Dawidá. Podobno ie ztąd záczął: Pánowie á MłodzKaz 1681
5 treść niewoli Małżeństwo niebezpieczne. dał temu pokoj Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] . Myślał sobie Absalon: nie dokazałbym nic MłodzKaz 1681
5 treść niewoli Małżeństwo niebeśpieczne. dał tęmu pokoy Absálon [Absalon:subst:sg:nom:m] . Myślał sobie Absálon: nie dokazałbym nic MłodzKaz 1681
6 niebezpieczne. dał temu pokoj Absalon. Myślał sobie Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] : nie dokazałbym nic to tylko Koronie przekładając MłodzKaz 1681
6 niebeśpieczne. dał tęmu pokoy Absálon. Myślał sobie Absálon [Absalon:subst:sg:nom:m] : nie dokazałbym nic to tylko Koronie przekładáiąc MłodzKaz 1681
7 daleko my od Jeruzalem mięszkamy. To podobno wystawił trupa Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] , to jest Uriasza, którego z-trawił Dawid? i MłodzKaz 1681
7 dáleko my od Ieruzalem mięszkamy. To podobno wystáwił trupa Absálon [Absalon:subst:sg:nom:m] , to iest Vryaszá, ktorego z-trawił Dawid? i MłodzKaz 1681
8 będzie wark, tego wyprawią na wojnę. Zagrzebł Uriasza Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] , bo widział by był przez to nie zbuntował MłodzKaz 1681
8 będźie wárk, tego wypráwią woynę. Zágrzebł Vryaszá Absálon [Absalon:subst:sg:nom:m] , bo widział by był przez to nie zbuntował MłodzKaz 1681
9 15. u. 450. 3. Niepokój zaczyna Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] pod Sądów niesprawiedliwych pretekstem. KAZANIE PIERWSZE 2. Reg MłodzKaz 1681
9 15. v. 450. 3. Niepokoy záczyna Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] pod Sądow niespráwiedliwych pretextem. KAZANIE PIERWSZE 2. Reg MłodzKaz 1681
10 pierworódny Ale zły, niepodciwy, katowskich rąk godny. Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] Brat rodzony Tamar z Matki z Ojca Myśli jakby Amona DrużZbiór 1752
10 pierworodny Ale zły, niepodciwy, katowskich rąk godny. Absalon [Absalon:subst:sg:nom:m] Brat rodzony Tamar z Matki z Oyca Myśli iákby Amona DrużZbiór 1752