Horatius z strony Rzymskiej (obrani ci byli aby którzy z nich zwyciężcami zostaną/ przy tych regiment Panstwa najdował się) ścirał/ i zwyciężył: a Albańczykowie posłuszeństwo podali. Czytasz gdy Król Syryski Benadad wojując z Izraelczykami żołnierzowi swemy przykazał/ aby przeciwko jednego strzelali: co uczyniwszy/ lubo się zrazu zdało nie do rzeczy/ Achaba Króla zabili/ i wojsko rozproszyli. Toż czytam i o Cesarzu Juliuszu: toży u Antoniusa de Gueuara, który mówi Hetman w bitwie nie więcej tylko za jednego żołnierza bijącego się staniesz; zaś jeżeli polęże aby wszyscy zginęli: sprawi. Toż i u Curciu sa: Hetmana jednego z duchem i zdrowiem wszyscy żyją;
Horatius z strony Rzymskiey (obráni ći byli áby ktorzy z nich zwyćiężcámi zostáną/ przy tych regiment Pãstwá náydował się) śćirał/ y zwyćiężył: á Albáńczykowie posłuszeństwo podáli. Czytasz gdy Krol Syryski Benádád woiuiąc z Izráelczykámi żołnierzowi swemy przykazał/ áby przećiwko iednego strzeláli: co vczyniwszy/ lubo się zrázu zdáło nie do rzeczy/ Achábá Krolá zábili/ y woysko rosproszyli. Toż czytam y o Cesárzu Iuliuszu: toży v Antoniusá de Gueuara, ktory mowi Hetman w bitwie nie więcey tylko zá iednego żołnierzá biiącego się stániesz; záś ieżeli polęże áby wszyscy zginęli: spráwi. Toż y v Curciu sá: Hetmáná iednego z duchem y zdrowiem wszyscy żyią;
Skrót tekstu: KalCuda
Strona: 135.
Tytuł:
Teratourgema lubo cuda
Autor:
Atanazy Kalnofojski
Drukarnia:
Drukarnia Kijowopieczerska
Miejsce wydania:
Kijów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
/ snadź że ociec matka i panienkazgrzeszyli/ ponieważ wszyscy poczęlismy się w grzechach/ potym zaraz kiedy przez jednego człowieka śmierć na świat weszła/ jakoż i pismo ś. wszytkie rzeczy zamknęło pod grzechem/ aby obietnica z wiary JezusaChrystusadana byławierzącym/ dla tego snadź za grzech ich karzesz je/ tak Panie/ jako Jezabel i Achaba/ Manasessa/ Mojżesza/ Aarona/ Dawida/ Salomona/ Roboama/ etc. Wiesz Czytelniku Prawosławny/ że grzechy nasze przewyższyły głowy nasze/ za któremi pośladuje karność/ tej ujść łatwo/ gdy co ją causat, tego ustrzeżemy się: Uważ tedy to/ i ten pożytek miej/ abyś żywot twój jest i w
/ snádź że oćiec mátká y pánienkázgrzeszyli/ ponieważ wszyscy poczęlismy się w grzechách/ potym záraz kiedy przez iednego człowieká śmierć ná świát weszłá/ iákoż y pismo ś. wszytkie rzeczy zámknęło pod grzechem/ áby obietnicá z wiáry IezusáChrystusádána byłáwierzącym/ dla tego snadź zá grzech ich karzesz ie/ ták Pánie/ iáko Iezábel y Achábá/ Mánásessá/ MOyzeszá/ Aaroná/ Dawidá/ Sálomoná/ Roboámá/ etc. Wiesz Czytelniku Práwosławny/ że grzechy násze przewyszszyły głowy násze/ zá ktoremi pośláduie kárność/ tey vyśc łátwo/ gdy co ią causat, tego vstrzeżemy się: Vważ tedy to/ y ten pożytek miey/ ábyś żywot twoy iest i w
Skrót tekstu: KalCuda
Strona: 146.
Tytuł:
Teratourgema lubo cuda
Autor:
Atanazy Kalnofojski
Drukarnia:
Drukarnia Kijowopieczerska
Miejsce wydania:
Kijów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
uszła. Boć to pewna że czarownica jest pozoga szatańska/ przez którą radby/ kiedyby mu Bóg pozwolił/ i wszytstek świat/ dla gniewu i zapalczywości niepohamowanej/ którą ma na Boga i stworzenie jego Apoc. 12. biada ziemi i morzu/ bo zstąpił diabeł mając gniew okrutni. Ten tedy jako niekiedy Achaba przez swoje Proroki i czarowniki/ tak teras przez czarownice/ nieostrożny i ciekawe sędzie oszukiwa/ mowąc też słowa/ ero spiritus mendax in orecorum 3. Reg. 22. c. to jest będę duchem kłamliwym wuściech ich. Konstytucji Karola Cesarza art. 31. gdzie między innemi kondycjami kładzie dla ważnego powołania abo pomowienia
vszła. Boć to pewna że czarownicá iest pozoga szátáńska/ przez ktorą radby/ kiedyby mu Bog pozwolił/ y wszytstek świát/ dla gniewu i zápálczywośći niepohámowáney/ ktorą ma ná Bogá y stworzenie iego Apoc. 12. biadá źiemi y morzu/ bo zstąpił diabeł maiąc gniew okrutni. Ten tedy iako niekiedy Achaba przez swoie Proroki y czárowniki/ ták teras przez czárownice/ nieostrożny y ćiekáwe sędzie oszukiwá/ mowąc też słowa/ ero spiritus mendax in orecorum 3. Reg. 22. c. to iest będę duchem kłámliwym wuściech ich. Constitutiey Károlá Cesárzá art. 31. gdźie między innemi konditiámi kłádzie dla ważnego powołániá ábo pomowieniá
Skrót tekstu: WisCzar
Strona: 84
Tytuł:
Czarownica powołana
Autor:
Daniel Wisner
Drukarnia:
Wojciech Laktański
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
magia, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1680
Data wydania (nie wcześniej niż):
1680
Data wydania (nie później niż):
1680