więtszy im więtszego przykazu jest przestąpieniem/ i im więtsza osoba przykazała: Dla tegoć to rozkazania przestąpienia Pradziadowie naszy z ojczystych Rajskich progów rugowani/ Datana i Abiorna nienasycona nigdy żywo pożarła ziemia: dla tego trąd Naamanów padł na Gedzego: dla tego trad Ozjasza z Nieba popadł: dla tego wojska Jozue wiele ginęło/ iż Achan nad zakaz wziął płaszcz karmazynowy/ dwieście syklów srebra/ i pręt złoty/ dwieście syklów ważący: dla tego Ananiasz i z Zafira cielesną tylko/ na co się wiele Teologów zgadza/ iż rzecz się działa w restacej jeszcze Cerkwi/ zeszli z tego padołu płaczu śmiercią. Tu Praw: Czytelniku bierz sobie Starszych posłusznym być w
więtszy im więtszego przykázu iest przestąpieniem/ y im więtsza osobá przykazáłá: Dla tegoć to roskazánia przestąpienia Prádźiádowie nászy z oyczystych Rayskich progow rugowáni/ Dátháná y Abiorná nienásycona nigdy żywo pożárłá ziemiá: dla tego trąd Náámánow padł ná Gedzego: dla tego trad Ozyaszá z Niebá popadł: dla tego woyská Iozue wiele ginęło/ iż Achán nád zákáz wziął płaszcz kármázynowy/ dwieśćie syklow srebrá/ y pręt złoty/ dwieśćie syklow ważący: dla tego Anániasz y z Záphira ćielesną tylko/ ná co się wiele Theologow zgadza/ iż rzecz się działá w restacey ieszcze Cerkwi/ zeszli z tego padołu płáczu śmierćią. Tu Práw: Czytelniku bierz sobie Stárszych posłusznỹ bydź w
Skrót tekstu: KalCuda
Strona: 141.
Tytuł:
Teratourgema lubo cuda
Autor:
Atanazy Kalnofojski
Drukarnia:
Drukarnia Kijowopieczerska
Miejsce wydania:
Kijów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
swego Imienia, mieszkane przez Hiszpanów i Chinów, ma dwa Klasztory, jeden Jezuicki, a drugi Dominikański, ma i Arcypiskupa swego, który jest Vicekrolem Filipinów i prezyduje na wielkiej Radzie, insze Miasta ma ta wyspa, Lucon, Cagajon, albo Nova Segovia, Porto mandato, i Carceres. TANDAJA WYSPA u Sansona zwana Achan i najpierwsza odkryta przez Hiszpanów którym jest poddana. MINDANAO WYSPA tylko kanałem morskim oddzielona od pierwszych dwóch, ma Miasto Stołeczne tegoż Imienia wielkie i ufortyfikowane mające Port dobry zaszczycone rezydencją Króla własnego. Inne Wyspy, Z. Jan, i Kanola dependują od swoich Królów, i więcej ich. MOLUKKI WYSPY.
TYch Wysp jest
swego Imienia, mieszkáne przez Hiszpánow y Chinow, ma dwá Klásztory, ieden Jezuicki, á drugi Dominikáński, ma y Arcypiskupa swego, ktory iest Vicekrolem Filippinow y prezyduie ná wielkiey Rádzie, insze Miásta ma tá wyspa, Lucon, Cágajon, álbo Nová Segoviá, Porto mandáto, y Cárceres. TANDAYA WYSPA u Sánsona zwána Achán y náypierwsza odkrytá przeź Hiszpánow ktorym iest poddána. MINDANAO WYSPA tylko kánałem morskim oddzielona od pierwszych dwoch, ma Miásto Stołeczne tegoż Imieniá wielkie y ufortyfikowáne máiące Port dobry zászczycone rezydencyą Krolá włásnego. Inne Wyspy, S. Ián, y Kánola dependuią od swoich Krolow, y więcey ich. MOLUKKI WYSPY.
TYch Wysp iest
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 609
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740