Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 6 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 skor dziesięć zarazem; Wdziesiątej się osiedział. Achil [Achil:subst:sg:nom:m] go wytargnął/ I potężnie na nowe drżącą bronią szargnął OvŻebrMet 1636
1 skor dźieśięć zárázem; Wdzieśiątey się ośiedźiał. Achil [Achil:subst:sg:nom:m] go wytárgnął/ Y potężnie nowe drżącą bronią szárgnął OvŻebrMet 1636
2 Było święto: którego Cygna zbywszy z głowy/ Dianę Achil [Achil:subst:sg:nom:m] bitej krwią hodował krowy. Z niej trzewa po ołtarzach OvŻebrMet 1636
2 Było święto: ktorego Cygná zbywszy z głowy/ Diánę Achil [Achil:subst:sg:nom:m] bitey krwią hodował krowy. Z niey trzewá po ołtarzách OvŻebrMet 1636
3 Hektor znamienity. K tamtej broni którą się/ wydał Achil [Achil:subst:sg:nom:m] / porszę O/ żywemu daną/ niech OvŻebrMet 1636
3 Hektor známienity. K támtey broni ktorą się/ wydał Achil [Achil:subst:sg:nom:m] / porszę O/ żywemu dáną/ niech OvŻebrMet 1636
4 żalem czas on pomnieć muszę; Gdy Grecki mur legł Achil [Achil:subst:sg:nom:m] / i Bogom dał duszę: Nie był mi postrach OvŻebrMet 1636
4 żalem czás on pomnieć muszę; Gdy Graecki mur legł Achil [Achil:subst:sg:nom:m] / y Bogom dał duszę: Nie był mi postrach OvŻebrMet 1636
5 Tak Agamemnonowi Atreus ustępuje: Tak Egus Teseowi/ tak Achil [Achil:subst:sg:nom:m] sztychuje Peleusa: naweetbym równe wzory stoczył: Tak Saturnus OvŻebrMet 1636
5 Ták Agámemnonowi Atreûs vstępuie: Ták AEgûs Teseowi/ ták Achil [Achil:subst:sg:nom:m] sztychuie Peleusá: náweetbym rowne wzory stoczył: Ták Sáturnus OvŻebrMet 1636
6 państw wszędzie, poniesie chętne do żelaznej zbrojej i sam Achil [Achil:subst:sg:nom:m] les pójdzie w niej do Trojej. Ale kiedy MiasKZbiór 1612
6 państw wszędzie, poniesie chętne do żelaznej zbrojej i sam Achil [Achil:subst:sg:nom:m] les pójdzie w niej do Trojej. Ale kiedy MiasKZbiór 1612