za przeprosem) Starodawne klejnoty położył bigosem, I nie wierszem, bo pewnie zostałby na zadzie, Ale je grubym piórem opisze po składzie. Odpuść, proszę drugi raz, drogi mój Krzysztofie: Nie tak o Lubomirskim piszą i Denhofie. Żarty, fraszki — to nasza pozwala nam cera. Ma Eneasz Marona, Achilles Homera, Ci Rzekę Lubomirskich z głową oraz oślą, Łeb odyńczy, z zieloną drzewo latoroślą Denhofów niechaj piszą i nim szli na sfery, W którym polu dzielnych cnót brali charaktery Z ręku krwawego Marsa przodkowie tych obu, I jako je następcy piastują do grobu. 558. APOSTROPHE DO JEGOMOŚCI PANA STAROSTY SĄDECKIEGO
Bogdaj za wszytkie
za przeprosem) Starodawne klejnoty położył bigosem, I nie wierszem, bo pewnie zostałby na zadzie, Ale je grubym piórem opisze po składzie. Odpuść, proszę drugi raz, drogi mój Krzysztofie: Nie tak o Lubomirskim piszą i Denhofie. Żarty, fraszki — to nasza pozwala nam cera. Ma Eneasz Marona, Achilles Homera, Ci Rzekę Lubomirskich z głową oraz oślą, Łeb odyńczy, z zieloną drzewo latoroślą Denhofów niechaj piszą i nim szli na sfery, W którym polu dzielnych cnót brali charaktery Z ręku krwawego Marsa przodkowie tych obu, I jako je następcy piastują do grobu. 558. APOSTROPHE DO JEGOMOŚCI PANA STAROSTY SĄDECKIEGO
Bogdaj za wszytkie
Skrót tekstu: PotFrasz4Kuk_I
Strona: 430
Tytuł:
Fraszki albo Sprawy, Powieści i Trefunki.
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1669
Data wydania (nie wcześniej niż):
1669
Data wydania (nie później niż):
1669
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
Koniecpolski. Teraz bez inwidyej okiem gdzie rzucimy Pełno ludzi: a ludzi jednak nie widzimy. WOJNY DOMOWEJ PIERWSZEJ
Nie wczas-eś nam o Wielki, umarł Władysławie, Kiedy było, o! kiedy potrzeba cię prawie, Jednobyś był pogroził, a przynamniej w-swoje Ubrał kogo inszego polerowną zbroje, Jako niegdy Achilles Patrokla miłego, Zarazbyś buntownika skrócił zuchwałego, I tak skarał, twarde mu włożywszy temruki, Jako kiedyś Sulimy i harde Pawłuki. Jeźli, mogąc przeniknąć w-swojej tej fortunie Polskie wszystkie granice, zawartego w-trunie Bał się ciebie, i nie śmiał blisko przystepować, Lubo byli którzy cię Machine te knować Z-nim marzyli
Koniecpolski. Teraz bez inwidyey okiem gdźie rzućimy Pełno ludźi: a ludźi iednak nie widźimy. WOYNY DOMOWEY PIERWSZEY
Nie wczas-eś nam o Wielki, umarł Władysławie, Kiedy było, o! kiedy potrzeba ćie prawie, Iednobyś był pogroźił, á przynamniey w-swoie Ubrał kogo inszego polerowną zbroie, Iáko niegdy Achilles Patrokla miłego, Zarazbyś buntownika skroćił zuchwáłego, I tak skarał, twarde mu włożywszy temruki, Iáko kiedyś Sulimy i hárde Pawłuki. Ieźli, mogąc przeniknąć w-swoiey tey fortunie Polskie wszystkie granice, zawartego w-trunie Bał sie ćiebie, i nie śmiał blisko przystepowáć, Lubo byli ktorzy ćie Machine te knować Z-nim marzyli
Skrót tekstu: TwarSWoj
Strona: 12
Tytuł:
Wojna domowa z Kozaki i z Tatary
Autor:
Samuel Twardowski
Drukarnia:
Collegium Calissiensis Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
nowe Rokosze budować Jakoż mógł z Achillesem, (o mnejszą ohyde Kiedy mu wziął z-Namiotu jego Bryzeide Gwałtem Król Agammenon, że Bogów decyzie Czyniąc dosyć, Chryzea oddać musiał Chryzie,) Gniewać się sprawiedliwie, i w-kącie gdzie siedzieć, Ani coby w Obozie działo się, niewiedzieć. Ale jako Achilles znał to fatum swoje, Ze Grecy wziąć nie mogli jedno przezeń Troje; I darmo pracowali Ajaksowie oni, Darmo Tydeus, i duży legli Morioni: Tak i tu głos uprzedzał ludzki pospolity, Ze nie mał być Chmielnicki od nikogo bity Prócz od niego; którego doznanej się Cnoty Bał i Mestwa. Wiec jako wiadomość
nowe Rokosze budowáć Iákoż mogł z Achillesem, (o mneyszą ohyde Kiedy mu wźiął z-Namiotu iego Bryzeide Gwałtem Krol Agámmenon, że Bogow decyźie Czyniąc dosyć, Chryzea oddać musiał Chryzie,) Gniewać sie spráwiedliwie, i w-kąćie gdźie siedźieć, Ani coby w Oboźie działo sie, niewiedźieć. Ale iáko Achilles znał to fátum swoie, Ze Grecy wziąć nie mogli iedno przezeń Troie; I dármo prácowáli Aiáxowie oni, Dármo Tydeûs, i duży legli Moryoni: Ták i tu głos uprzedzał ludzki pospolity, Ze nie mał bydź Chmielnicki od nikogo bity Procz od niego; ktorego doznáney sie Cnoty Bał i Mestwá. Wiec iako wiádomość
Skrót tekstu: TwarSWoj
Strona: 54
Tytuł:
Wojna domowa z Kozaki i z Tatary
Autor:
Samuel Twardowski
Drukarnia:
Collegium Calissiensis Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
Raj od Wód Potopu uniwersalnego, lubo 15. łokci nad najwyższe góry wylanych, w całości zachowany; którego cyrkumferencyj i granic też wody Potopowe jak mury stanąwszy, mocą Boską w całości ustrzegły, jako też Morze Czerwone Izraelitom, i Jordan Rzeka, Aquae eis erant pro muro.
Probatur najmocniejszym Argumentem, który powinienby być Achilles z Pisma S. Ecclesiastici cap. 44. expressissime mówiącego: Enòch placuit DEO, translatus est in Paradisum. Dowodzi się jaśnie ta Prawda i tym, że Enoch i Eliasz mający przyjść ad praedicandsm paenitentiam Gentibus przed Dniem Sądnym, dotychczas nie gdzie indziej żyjący[...] tylko w Raju; pewnie nie w Niebie; boby byli
Ray od Wod Potopu uniwersalnego, lubo 15. łokci nad naywyższe gory wylanych, w całości zachowany; ktorego cyrkumferencyi y granic też wody Potopowe iak mury stanąwszy, mocą Boską w całości ustrzegły, iako też Morze Czerwone Izràélitom, y Iordan Rzeka, Aquae eis erant pro muro.
Probatur naymocnieyszym Argumentem, ktory powinienby bydż Achilles z Pisma S. Ecclesiastici cap. 44. expressissime mowiącego: Enòch placuit DEO, translatus est in Paradisum. Dowodźi się iaśnie ta Prawda y tym, że Enoch y Eliasz maiący przyiść ad praedicandsm paenitentiam Gentibus przed Dniem Sądnym, dotychczas nie gdzie indziey żyiący[...] tylko w Raiu; pewnie nie w Niebie; boby byli
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 90
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, że in spatio 24 dni oprócz zębów, trupów trawi według Pliniusza, znajdujący się w Asonie Troady Krainy. Haematites Krwawnik, na krwie zatrzymanie pomocny. Lidius lapis, tojest Probierski Garatronicus, jest kamień, którego Órientales zażywają na rękojeści do szabel, dla cnoty jego osobliwszej, iż sił i odwagi dodaje Bellatorom. Achilles mając go przy sobie, zawsze wiktor, a nie mając go, victus. Jest rudy, żółtemi pofladrowany żyłkami. Orfanus Sierota tak zwany, że tylko jeden znaleziony i ten w Koronie Monarchy splendebat Rzymskiego. Pantera albo Ryś od wielu Kolorów i cnot wiejorakich tak nazwany: z rana ad Solis ortum nań pojrzajwszy,
, że in spatio 24 dni oprocz zębow, trupow trawi według Pliniusza, znayduiący się w Asonie Troady Krainy. Haematites Krwawnik, na krwie zatrzymanie pomocny. Lydius lapis, toiest Probierski Garatronicus, iest kamień, ktorego Órientales zażywaią na rękoieści do szabel, dla cnoty iego osobliwszey, iż sił y odwagi dodaie Bellatorom. Achilles maiąc go przy sobie, zawsze victor, a nie maiąc go, victus. Iest rudy, żołtemi pofladrowány żyłkami. Orphanus Sierota ták zwany, że tylko ieden znaleziony y ten w Koronie Monarchy splendebat Rzymskiego. Panthera albo Ryś od wielu Kolorow y cnot wieiorakich tak nazwany: z rana ad Solis ortum nań poyrzaywszy,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 662
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Indowie, Murzyni, Medowie, czasem i Rzymianie ; jako świadczą o ich Nacjach Lucinus, Herodotus, Curtius, Plinius, Diodorus Siculus. Tacitus AJeksander ab Aleksandro.
BELLICOSI albo KAWALERSKIEGO SERCA LUDZIE.
MOjżesz, Jozue, Dawid, Machabaei. Na wojnie Tebaickiej Tydeus, Amfioraus : Na wojnie Trajańskiej Hector, Eneas, Achilles, Ajaks, Jason, Herkules, Teseus, Pyrrhus, Annibal, Aleksander Macedoński Król : z Rzymianów celebrantur Scevola, Cotles, Sicinius, Dentatus, sto dwadzieścia ośm razy bił się w Batajach, 45. razy raniony, 160 Koron odniósł. Camillus, Manlius,Torquatus, Ścipiones,Decij,Merelli, Fabii;
Indowie, Murzyni, Medowie, czasem y Rzymianie ; iáko świadczą o ych Nacyách Lucinus, Herodotus, Curtius, Plinius, Diodorus Siculus. Tacitus AIexander ab Alexandro.
BELLICOSI álbo KAWALERSKIEGO SERCA LUDZIE.
MOyżesz, Iozue, Dawid, Machabaei. Ná woynie Thebaickiey Thydeus, Amphioraus : Ná woynie Traianskiey Hector, AEneas, Achilles, Aiax, Iason, Hercules, Theseus, Pyrrhus, Annibal, Alexander Mácedoński Krol : z Rzymianow celebrantur Scevola, Cotles, Sicinius, Dentatus, sto dwadzieściá ośm rázy bił się w Batáiách, 45. rázy rániony, 160 Koron odniosł. Camillus, Manlius,Torquatus, Scipiones,Decii,Merelli, Fábii;
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 696
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
advenit, Volscâ de Gente Gamilla.
ŚCISŁEJ Przyjaźni OBSERVATORES.
HErkules i Tezeusz nierozerwani Kompani, Ferarum Domitores. Pylades i Orestes tak spojeni afektem, że jeden za drugiego na śmierć byli parati. Tezeusz tak kochał Pirytousza, że za nim według Owidiusza, do piekielnych spuścił się umbr. Perithoum Theseus stygias commitatus ad umbras, Achilles i Patroclus : Achates, Eneasz nierozerwani kompani : Kastor i Polluks bliżniaki z Ledy Synowie Jowisza : Polluks nieśmiertelności mając donum, nim się z Kastorem Bratem podzielił, i tak to ten, to ów zamiera, co dało okazją Astronomom aserendi, że Gwiazdy są dwie na Niebie, Castor i Polluks, z których gdy jedna
advenit, Volscâ de Gente Gamilla.
SCISŁEY PRZYIAZNI OBSERVATORES.
HErkules y Tezeusz nierozerwáni Kompáni, Ferarum Domitores. Pylades y Orestes ták spoieni áffektem, że ieden zá drugiego ná śmierć byli parati. Tezeusz tak kochał Piritousza, że zá nim według Owidiusza, do piekielnych spuścił się umbr. Perithoum Theseus stygias commitatus ad umbras, Achilles y Patroclus : Achates, Eneasz nierozerwani kompáni : Kastor y Pollux bliżniáki z Ledy Synowie Iowisza : Pollux nieśmiertelności máiąc donum, nim się z Kastorem Bratem podzielił, y ták to ten, to ow zamiera, co dało okázyą Astronomom aserendi, że Gwiazdy są dwie ná Niebie, Castor y Pollux, z ktorych gdy iedná
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 697
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
temu kongresowi Kleopatry. z Antoniuszem, mówiąc teste Fulgoso. Wenus ad Bachum profecta. Nacje bogate były zawsze Perse, Babilonii, Indy, Seres, Arabes, teraz Amerycani. o których mówi ACOSTA : America Metallorum ditissima.
ŁAKOMI ZBYTECZNIE.
JUdasz zdrajca złota apetyczny, Towar miał nieoszacowany, a przedal tanio. Achilles Ciało Hektora przedał Priamowi, według Wirgillusza : Exanimumque auro, corpus vendebat Achillis. Dariusz łakomca i po grobach szukał złota, tam Semiramidy przeczytawszy Nagrobek taki : Quicunque Regum post me futurorum pecuniâ indiguerit, reclusô conditoriô sumat inde quidquid visum fuerit. Otworzył ten grób, nic nieznalazł, jeno Lekcje dla siebie : Nisi malus
temu kongresowi Kleopatry. z Antoniuszem, mowiąc teste Fulgoso. Venus ad Bacchum profecta. Nácye bogate były zawsze Persae, Babilonii, Indi, Seres, Arabes, teraz Americani. o ktorych mowi ACOSTA : America Metallorum ditissima.
ŁAKOMI ZBYTECZNIE.
IUdász zdrayca złota appetyczny, Towar miał nieoszacowany, á przedal tánio. Achilles Ciáło Hektora przedał Priámowi, według Wirgillusza : Exanimumque auro, corpus vendebat Achillis. Dariusz łákomcá y po grobách szukał złota, tam Semiramidy przeczytáwszy Nagrobek táki : Quicunque Regum post me futurorum pecuniâ indiguerit, reclusô conditoriô sumat inde quidquid visum fuerit. Otworzył ten grob, nic nieznalazł, ieno Lekcye dla siebie : Nisi malus
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 970
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
jeśli krotsi, naciągał : Trzeci Łotr był Scinis, który drzewa zginał do kupy wierzchołkami, i do nich Ludzi przywięzując, puszczał, i tak się rozdzierali. Fineusz Synom oczy powydzierał na rozkaz żony, za to też od wszy zjedzony. Nero Matki, Seneki Preceptora, i innych wielu zabójca. Dyrce, Medea, Achilles, Ciało Hektora koło murów włóczył: Hipomenes Ateński, Córkę zastawszy na złym uczynku, dał koniom zjeść głodnym ; z tąd przysłowie : Magis impius Hypomene. Tullia wozem i końmi Ciało Ojca tretowała. Tiberiusz, Klaudiusz, Kaligula, okrutni Cesarze, z których ostatni kazał Ludzi zabijać, aby ich konających widział. DIOKLECIAN,
ieśli krotśi, náciągał : Trzeci Łotr był Scinis, ktory drzewa zginał do kupy wierzchołkami, y do nich Ludzi przywięzuiąc, puszczał, y ták się rozdzierali. Fineusz Synom oczy powydzierał ná rozkaz żony, zá to też od wszy ziedzony. Nero Mátki, Seneki Preceptora, y innych wielu zaboyca. Dirce, Medea, Achilles, Ciáło Hektora koło murow włoczył: Hipomenes Ateński, Corkę zástáwszy na złym uczynku, dał koniom zieść głodnym ; z tąd przysłowie : Magis impius Hypomene. Tullia wozem y końmi Ciało Oyca tretowała. Tiberiusz, Klaudiusz, Kaligula, okrutni Cesarze, z ktorych ostatni kázał Ludzi zabiiać, áby ich konaiących widział. DIOKLECIAN,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 972
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
w życiu nie śmiał się, twarz mając ani wesołą, ani smutną. Tejże natury KRASSUS. E kontra, usta wicznie śmiejącemi się byli: Zenofantus, który gdy śmiech hamował, w ten czas się śmiał bardziej. Drugi Democritus ridens.
L: Siccinus albo Sicinius Dentatus, Antonomastiće za wielkie Dzieła Heroiczne, Romanus Achilles naz wany. 120. wsławił się potyczkami : Łancuchami darowany 83. Armillis 160. Koron odniósł Murales, to Civicas, to złotych 28.
Theagenes Thasius, na gonitwach Olimpijskich 140. odniósł Koron zwycięskich, według Pauzaniusza: Una Theagenem Corona non satiat.
Manlius Capitolinus ran 33. adverso corpore odniósł, tojest z przodu
w życiu nie śmiáł się, twárz maiąc áni wesołą, ani smutną. Teyże natury KRASSUS. E contra, usta wicznie śmieiącemi się byli: Zenophantus, ktory gdy śmiech hamował, w ten czas się śmiáł bardziey. Drugi Democritus ridens.
L: Siccinus àlbo Sicinius Dentatus, Antonomastiće zá wielkie Dzieła Heroiczne, Romanus Achilles naz wany. 120. wsławił się potyczkami : Łancuchami darowany 83. Armillis 160. Koron odniosł Murales, to Civicas, to złotych 28.
Theagenes Thasius, ná gonitwách Olympiyskich 140. odniosł Koron zwycięskich, według Pauzaniusza: Una Theagenem Corona non satiat.
Manlius Capitolinus ran 33. adverso corpore odniosł, toiest z przodu
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 987
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755