, Rad, iż brzydkie opuścił Makonowe błędy. Dalej u pustelnika co się z niemi działo, W inszej pieśni pióro wam będzie powiedało.
KONIEC PIEŚNI CZTERDZIESTEJ TRZECIEJ. PIEŚŃ CZTERDZIESTA CZWARTA. ARGUMENT. Rugierowi swą siostrę Rynald obiecuje, Potem do Marsyliej z niem się wyprawuje. Astolf z dymem Bizertę posławszy w obłoki I hojne afryckiej krwie wylawszy potoki, Jedzie z niemi do Karła; ten za dzielne cnoty Dał na ich skronie wieniec triumfalny złoty. Rugier zabić Leona bieży rozgniewany, Któremu ślubił córkę Amon zawołany. AlegORIE. W tej czterdziestej czwartej pieśni snadno uważysz, jako w sercach, szczerą miłością zapalonych, wiele ostatnia robi desperacja; Rugier przykładem,
, Rad, iż brzydkie opuścił Makonowe błędy. Dalej u pustelnika co się z niemi działo, W inszej pieśni pióro wam będzie powiedało.
KONIEC PIEŚNI CZTERDZIESTEJ TRZECIEJ. PIEŚŃ CZTERDZIESTA CZWARTA. ARGUMENT. Rugierowi swą siostrę Rynald obiecuje, Potem do Marsyliej z niem się wyprawuje. Astolf z dymem Bizertę posławszy w obłoki I hojne afryckiej krwie wylawszy potoki, Jedzie z niemi do Karła; ten za dzielne cnoty Dał na ich skronie wieniec tryumfalny złoty. Rugier zabić Leona bieży rozgniewany, Któremu ślubił córkę Amon zawołany. ALLEGORYE. W tej czterdziestej czwartej pieśni snadno uważysz, jako w sercach, szczerą miłością zapalonych, wiele ostatnia robi desperacya; Rugier przykładem,
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_III
Strona: 309
Tytuł:
Orland szalony, cz. 3
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
: ptaszego prochu: aczby względem miąszości swojej. i 9 znieść mogła. Mogła być policzona miedzy extraordinalne, bo była też 43. Kalibr długa. A żebym się długo niebawił, podlejszych sztuk które tam są, wyliczać niechcę, ale skończę 12. Apostołami, które Cesarz IM. dla Tunetańskiej albo Afryckiej ekspedyciej ulać dał. Te były wszystkie 18. Calib: długie, 8 ½ miąsze, jednostajne dziury mające, z Herbem Cesarskim, i Napisem Plus ultra: ważyły 70. cent: wyrzucały 45. funt; żelaza. 23. funt: prochu ptaszego: wszystkie skruszca chędogiego ulane, bardzo piękne i foremne, którym
: ptászego prochu: áczby względem miąszośći swoiey. y 9 znieść mogłá. Mogła być policzona miedzy extraordinalne, bo byłá też 43. Calibr długa. A żebym śię długo niebáwił, podleyszych sztuk ktore tám są, wyliczáć niechcę, ále zkończę 12. Apostołámi, ktore Cesarz JM. dla Tunetanskiey álbo Affryckiey expedyciey ulać dał. Te były wszystkie 18. Calib: długie, 8 ½ miąsze, iednostájne dźiury máiące, z Herbem Cesárskim, y Napisem Plus ultra: ważyły 70. cent: wyrzucáły 45. funt; żelázá. 23. funt: prochu ptászego: wszystkie zkruszcá chędogiego ulane, bárdzo piękne y foremne, ktorym
Skrót tekstu: UffDekArch
Strona: 30
Tytuł:
Archelia, to jest nauka i informacja o strzelbie i o rzeczach do niej należących ...
Autor:
Diego Uffano
Tłumacz:
Jan Dekan
Drukarnia:
Daniel Vetterus
Miejsce wydania:
Leszno
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1643
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1643