i pocośmy tam jechali. Gdym wszedł do pokoju tego, gdzie widzę ustrojonego Anioła, czyli pokusa - aż moja droga Anusia!” Powiedział potym, że nie wiedział, poco jechał na mnie, rozumiał, żem abo anioł, abo diabeł.
Więc się tu zaś i mnie pyta biskup, a z agendy czyta Śluby, które czynić każe. Tu surową twarz pokaże Ociec, widząc me milczenie, miłosierne nań wejźrenie; Spojźry na tę, która tego promotorką stanu mego Ociec mój zirytowany, żem mówić nie chciała.
Była; która mi mówiła, karaniem ojca groziła, Mówiąc, że „cię konfuzyjej nabawi z twej
i pocośmy tam jechali. Gdym wszedł do pokoju tego, gdzie widzę ustrojonego Anioła, czyli pokusa - aż moja droga Anusia!” Powiedział potym, że nie wiedział, poco jechał na mnie, rozumiał, żem abo anioł, abo djaboł.
Więc się tu zaś i mnie pyta biskup, a z agendy czyta Śluby, które czynić każe. Tu surową twarz pokaże Ociec, widząc me milczenie, miłosierne nań wejźrenie; Spojźry na tę, która tego promotorką stanu mego Ociec mój zirytowany, żem mówić nie chciała.
Była; która mi mówiła, karaniem ojca groziła, Mówiąc, że „cię konfuzyjej nabawi z twej
Skrót tekstu: StanTrans
Strona: 13
Tytuł:
Transakcja albo opisanie całego życia jednej sieroty
Autor:
Anna Stanisławska
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1685
Data wydania (nie wcześniej niż):
1685
Data wydania (nie później niż):
1685
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Ida Kotowa
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Polska Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1935
tam cierpiała/ i że potrzebowała pomocy. Namówili się tedy/ iż naprzód wodą święconą/ i przez rozmaite modlitwy i obrządki kościelne/ oczyścili on dom: a potym pierwszej nocy/ słyszelić wprawdzie kołatanie drzwiami/ i wchodzenie onej ćmy do pokojów/ ale bez stękania i płaczu. Drugiego dnia ponowili modlitwy i cerymonie wedle Agendy/ odprawili też Msze za duszę zmarłego: i tak już potym nie słyszeć tam było żadnego niepokoju. A gdy ten przypadek sławili wszyscy ludzie/ powstawszy jeden człowiek stary/ i obyczajów poważnych/ przypomniał przed wielą ludzi/ i przed samym też potym Biskupem jeden trafunek swój/ którego godzi się nie milczeć/ taki: Pasł
tám ćierpiáłá/ y że potrzebowáłá pomocy. Námowili się tedy/ iż naprzod wodą święconą/ y przez rozmáite modlitwy y obrządki kośćielne/ oczyśćili on dom: á potym pierwszey nocy/ słyszelić wprawdźie kołátánie drzwiámi/ y wchodzenie oney ćmy do pokoiow/ ále bez stękánia y płáczu. Drugiego dniá ponowili modlitwy y caerimoniae wedle Agendy/ odpráwili też Msze zá duszę zmárłego: y ták iuż potym nie słyszeć tám było żadnego niepokoiu. A gdy ten przypadek sławili wszyscy ludźie/ powstawszy ieden człowiek stáry/ y obyczáiow poważnych/ przypomniał przed wielą ludźi/ y przed sámym też potym Biskupem ieden tráfunek swoy/ ktorego godźi się nie milczeć/ táki: Pásł
Skrót tekstu: BotŁęczRel_V
Strona: 72
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. V
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
dawne Ceremonie nieprzymawiamy. Naostatek przypatrz się Agendzie za Księdza Radziwiła Kardynała drukowanej/ w drugiej części na pag. 128. a znajdziesz w niej że i Kościł Rzymski procesją (którą u nas po Krzście i Bierzmowaniu odprawują) gdy aquam baptismmalē święci/ i posiedmiokroć oraz około Krzścilnicy chodząc/ odprawuje/ Jako Rubricella tej Agendy naucza mówiąc. (Interea Sacerdos benedyctus fontem accipit pluujale violaceum, vel simile, et procedyt ad fontem Praecedentibus ministris, cum Cruce et cereo accenso turribulo at veksillis, et praemittunt Septennem circuitum fontis, in hac prowincja tot caeculis kontinuatu, nec a mysterio et egzemplo antyquitatis alienu. Weźmi Pontifikat/ a przypatrz się Ceremoniam/
dawne Ceremonie nieprzymawiamy. Náostatek przypátrz się Agendźie zá Xiędzá Radźiwiłá Kárdynałá drukowáney/ w drugiey częśći ná pág. 128. á znaydźiesz w niey że y Kośćił Rzymski procesyą (ktorą v nas po Krzśćie y Bierzmowániu odpráwuią) gdy aquam baptismmalē święci/ y pośiedmiokroć oraz około Krzśćilnicy chodząc/ odpráwuie/ Iáko Rubricellá tey Agendy náucza mowiąc. (Interea Sacerdos benedictus fontem accipit pluuiale violaceum, vel simile, et procedit ad fontem Praecedentibus ministris, cum Cruce et cereo accenso thurribulo at vexillis, et praemittunt Septennem circuitum fontis, in hac prouincia tot caeculis continuatū, nec á mysterio et exemplo antiquitatis alienū. Weźmi Pontifikat/ á przypátrz się Ceremoniam/
Skrót tekstu: MohLit
Strona: 22
Tytuł:
Lithos abo kamień z procy prawdy [...] wypuszczony
Autor:
Piotr Mohyła
Miejsce wydania:
Kijów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644