ani spompą tante Majestati przyzwoitą, jakom wspomiuał opisując Frankfurt Miasto pod tytułem NOWA MAPA. InsygNIA albo CLENODIA CESARZÓW są sequentia.
I.
KORONA złota z jednym żelaznym na wierzchu cyrkułem, wewnątrz niby Infułę inkludująca, jakom już opisał. Aservatur w Norymberdze, wraz z Pierścieniem Karola Wielkiego, z Berłem, Mieczem, Albą, Stułą, Kapą, Sandałami, 2do MIECZ znaczący złych ukaranie, dobrych obronę: Miecz Karola Wielkiego z Pasem Rycerskim jest w konserwacyj w Akwisgranie Mieście. 3tio. SCEPTRUM albo Berło Monarszyńskiej Godności znak, w Norymberdze aserwowane. 4to. ZŁOTE JABŁKO, Świata Panowanie denotujące 5to. PALUDAMENT Majestatu Cesarskiego Insigne. Aquisgranum Miasto Instrumenta
ani zpompą tantae Maiestati przyzwoitą, iakom wspomiuáł opisuiąc Frankfort Miasto pod tytułem NOWA MAPPA. INSIGNIA albo CLENODIA CESARZOW są sequentia.
I.
KORONA złota z iednym żelaznym na wierzchu cyrkułem, wewnątrz niby Infułę inkluduiąca, iakom iuż opisał. Aservatur w Norymberdze, wraz z Pierscieniem Károla Wielkiego, z Berłem, Mieczem, Albą, Stułą, Kapą, Sandałami, 2do MIECZ znaczący złych ukaranie, dobrych obronę: Miecz Karola Wielkiego z Pasem Rycerskim iest w konserwacyi w Akwisgranie Mieście. 3tio. SCEPTRUM albo Berło Monarszyńskiey Godności znak, w Norymberdze aserwowane. 4to. ZŁOTE IABŁKO, Swiata Panowánie denotuiące 5to. PALUDAMENT Maiestatu Cesarskiego Insigne. Aquisgranum Miasto Instrumenta
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 499
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
dojdą WMM Pana Gabinetu niżeli mego szałasu; jeżeli nie będą WMM Panu straszniejsze za złocistym Pawilonem niżeli mnie na ubogim Żołnierskim Wojłoku kto Wojnę służy już ten jest Contemptor mortis bo onej szuka nie ona Jego. Szukałem ja już Śmierci choć w młodem wieku moim i za Dnieprem i za Dniestrem, i za Odrą i za Albą i koło Oceanu i Bałtyckiego Morza. A WSC Mój Wielce MŚCiw Pan podobno byś się obszedł choć by się znią i nigdy nie potykać. Ja zaś niedbam bo wiem że życia tego taka jest sequentia. Exilium Luctus dolor, tributa sunt ista vivendi. Jeżeli umrzeć to umrzeć byle dobrze A lepsza podobno śmierć
doydą WMM Pana Gabinetu nizeli mego szałasu; iezeli nie będą WMM Panu strasznieysze za złocistym Pawilonem nizeli mnie na ubogim Zołnierskim Woyłoku kto Woynę słuzy iuz tęn iest Contemptor mortis bo oney szuka nie ona Iego. Szukałęm ia iuz Smierci choc w młodęm wieku moim y za Dnieprem y za Dniestrem, y za Odrą y za Albą y koło Oceanu y Baltyckiego Morza. A WSC Moy Wielce MSCiw Pan podobno bys się obszedł choc by się znią y nigdy nie potykać. Ia zas niedbam bo więm że zycia tego taka iest sequentia. Exilium Luctus dolor, tributa sunt ista vivendi. Iezeli umrzec to umrzec byle dobrze A lepsza podobno smierć
Skrót tekstu: PasPam
Strona: 137
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Jan Chryzostom Pasek
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1656 a 1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1656
Data wydania (nie później niż):
1688
eam omni locoexpecta. Szukał jej z młodych zaraz Lat w Czeskich w Niemieckich Prowincjach. U Ródzonego swego Brata Chorągiew nosząc. szukał jej w Tatarskich, w Wołoskich, Multańskich, węgierskich, kozackich, Moskiewskich, szwedzkich, Pruskich, Duńskich, Olzackich Państwach, i za Dnieprem i za Wołgą i za Ordą i za Albą. i za Morzem. Ochotnie wszedy za całość Ojczyzny swoje ofiarując zdrowie.
A przecię śmierć nieporwie się na tego, kogo Bóg wswojej konserwuje Protekcyjej, do dalszej Majestatu Boskiego swego i Ojczyzny usługi. Samę tylko swwedzką wojnę wziąwszy przed oczy jako ją propria virtute et Consilio utrzymał kiedy w owych zdesperowanych okazjach na Imię króla
eam omni locoexpecta. Szukał iey z młodych zaraz Lat w Czeskich w Niemieckich Prowincyiach. U Rodzonego swego Brata Chorągiew nosząc. szukał iey w Tatarskich, w Wołoskich, Multanskich, węgierskich, kozackich, Moskiewskich, szwedzkich, Pruskich, Dunskich, Olzackich Panstwach, y za Dnieprem y za Wołgą y za Ordą y za Albą. y za Morzem. Ochotnie wszedy za całość Oyczyzny swoie ofiaruiąc zdrowie.
A przecię smierc nieporwie się na tego, kogo Bog wswoiey konserwuie Protekcyiey, do dalszey Maiestatu Boskiego swego y Oyczyzny usługi. Samę tylko swwedzką woynę wziąwszy przed oczy iako ią propria virtute et Consilio utrzymał kiedy w owych zdesperowanych okazyiach na Imię krola
Skrót tekstu: PasPam
Strona: 206v
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Jan Chryzostom Pasek
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1656 a 1688
Data wydania (nie wcześniej niż):
1656
Data wydania (nie później niż):
1688
. Rogawiec wskok Wenery wolą wykonywa/ COkolwiek śmiertelnego z Eneasa zmywa/ I płocze wodą/ część go najlepsza została. Olejkami boskiemi zmyte namazała Mać ciało/ i zmieszaną ambrozją z drogiem Nęktarem ust potarszy/ sprawiła go Bogiem; A tego rzesza Rzymska Indygetem zowie/ I zdała mu ofiary/ Cerkwie pogotowie. Po nim z Albą Latium objął Askanius Dwuimiony/ a za nim królował Sylwius; Po którym berła z starym przemiankiem dostąpił Syn łatinus/ a za tym cny Epit nastąpił Dalej Kapet/ i Kapis/ lub Kapis przodkował. Po których Tyberynus królewstwo sprawował; Co zginął/ w rzece Tuskiej; której miano sprawił. Z niego Remul/ h srogi
. Rogáwiec wskok Wenery wolą wykonywa/ COkolwiek śmiertelnego z AEneasa zmywa/ Y płocze wodą/ część go naylepsza zostáła. Oleykámi boskiemi zmyte namázáła Máć ćiáło/ y zmieszáną ámbrozyą z drogiem Nęktárem vst potárszy/ sprawiła go Bogiem; A tego rzesza Rzymska Indigetem zowie/ Y zdáła mu ofiáry/ Cerkwie pogotowie. Po nim z Albą Látium obiął Askánius Dwuimiony/ á zá nim krolowáł Sylwius; Po ktorym berłá z stárym przemiankiem dostąpił Syn łátinus/ á zá tym cny Epit nástąpił Dáley Kápet/ y Kápis/ lub Kápis przodkowáł. Po ktorych Tyberinus krolewstwo spráwował; Co zginął/ w rzece Tuskiey; ktorey miáno spráwił. Z niego Remul/ h srogi
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 366
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636