też czasem rankorem zajątrzone było przyjaźniaj szczęrą miłością potarte/ im dalej tejm więcej się poleruje. Przyjaźń także i miłość serdeczna żadnemi rzeczy nie może być nakażona. Zaczym dobrze i przystojnie w ten okrągly klejnot tak zacny kamień wsadzony/ i od tych/ którzy przyjaźń serdeczna przyjacielowi oświadczyć chcą/ słusznie ofiarowany bywa. Ten Kamień dystylują Alchimistowie, a tak przedystyłowanym na drżenie serrca wielce jest pomocny. Mowy przy Szmaragd.
WDzięczna zielnoa farba kamienia tego/ jest przyjemna oczom ludzkim/ wydajęca z siebie jasność nakształt zwierciadła: tak/ że weń patrzący tych którzykolwiek za nim cokolwiek czynią obaczyć może. Gdy nero okrutnik Wojska swoje na placu miał/ w pałacu
też czásem ránkorem zaiątrzone było przyiáźniay szcżęrą miłośćią potárte/ im dáley teym więcey sie poleruie. Przyiaźń tákże y miłość serdecżna żadnemi rzecży nie może być nakáżona. Zácżỹ dobrze y przystoynie w ten okrągly kleynot ták zacny kámień wsádzony/ y od tych/ ktorzy przyiazń serdecżna przyiaćielowi oświádcżyć chcą/ słusznie ofiárowány bywa. Ten Kámień dystyluią Alchimistowie, á ták przedystyłowánym ná drżenie serrcá wielce iest pomocny. Mowy przy Szmárágd.
WDźięczna źielnoa fárbá kámienia tego/ iest przyiemna ocżom ludzkim/ wydáięca z śiebie iásność nákształt zwierćiádłá: ták/ że weń pátrzący tych ktorzykolwiek zá nim cokolwiek cżynią obacżyć może. Gdy nero okrutnik Woyská swoie ná plácu miał/ w páłácu
Skrót tekstu: SpiżAkt
Strona: E2v
Tytuł:
Spiżarnia aktów rozmaitych przy zalotach, weselach, bankietach, pogrzebach
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
drachmas, jakiego Metałłu, w złoto go zamienia. Inni zaś trzymają, że per alterationem żywego Srebra i siarki, et benefitiô Lapidis Philosophorum tejże samej sztuki dokazują. Inni definium ten Kamień, że jest substantia quaedám Caelestis Spiritualis penetrativa. fixa omnia perficiens, omnia Metalla in merum Aurum convertens: Inventorem huius Artis czynią Alchimistowie Hermetem Trisinegistum, rozumiejąc przezeń Mojżesza, żebył także Egipcjanem; był to wielkiej człowiek mądrości, słusznie Trismegistus, ro jest Ter Magnus nazwany, od którego Jego Imienia Alchymią Artem Hermeticam nazwali Posteri.
Ta Ars czyli dabilis et possihilis, jedni cale negant. drudzy widzący i słyszący ex Oculatis Testibus prawdziwe dokumenta, afirmant
drachmas, iakiego Metałłu, w złoto go zamienia. Inni záś trzymaią, że per alterationem żywego Srebra y siarki, et benefitiô Lapidis Philosophorum teyże samey sztuki dokazuią. Inni definium ten Kamień, że iest substantia quaedám Caelestis Spiritualis penetrativa. fixa omnia perficiens, omnia Metalla in merum Aurum convertens: Inventorem huius Artis czynią Alchimistowie Hermetem Trisinegistum, rozumieiąc przezeń Moyżesza, żebył także Egypcyanem; był to wielkiey człowiek mądrości, słusznie Trismegistus, ró iest Ter Mágnus nazwany, od ktorego Iego Imienia Alchymią Artem Hermeticam nazwali Posteri.
Ta Ars czyli dabilis et possihilis, iedni cale negant. drudzy widzący y słyszący ex Oculatis Testibus prawdziwe dokumentá, affirmant
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 134
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Artem cale zakazał, z racyj wielu bogatych ludzi, do ostatniego przycho- De LAPIDE FilozofORUM
dzących ubóstwa, których czyli Auri Sacra fames, czyli ciekawość z worka ogołociwszy, do torby przyprowadziła. W Anglii Legibus zakazana prywatnym osobom, samym pozwolona Królom, teste Georgiô Hornio, in Historia Naturalis Jakoż rzecz słuszna, bo Respublicas Alchimistowie ubożą, prawdziwe Złoto psując na fałszywe, albo za Species, materie i ingrediencje kunsztu swego, Złotem sutym i sowitym płacąc, tudzież Ludzi oszukując, bo ex mente Z. Tomasza. Alchimistów złoto accidentia exteriora ma złote, non esentiam auri Dobrze o takowych Magistrach napisano: Omnis Alchimista, nil habet in cista. Są
Artem cale zákazáł, z racyi wielu bogatych ludzi, do ostatniego przycho- De LAPIDE PHILOSOPHORUM
dzących ubostwa, ktorych czyli Auri Sacra fames, cżyli ciekawość z worka ogołociwszy, do torby przyprowadziła. W Anglii Legibus zakazana prywatnym osobom, samym pozwolona Krolom, teste Georgiô Hornio, in Historia Naturalis Iakoż rzecz słuszna, bo Respublicas Alchimistowie ubożą, prawdziwe Złoto psuiąc na fałszywe, albo za Species, materye y ingrediencye kunsztu swego, Złotem sutym y sowitym płacąc, tudziesz Ludzi oszukuiąc, bo ex mente S. Tomasza. Alchimistow złoto accidentia exteriora ma złote, non esentiam auri Dobrże o takowych Magistrach napisano: Omnis Alchimista, nil habet in cista. Są
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 135
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, a gasnie aż odlatują. Teste Syrenio.
ROSICZKA ziele od Medyków Ros Solis zwane, to Rorydes to Rosella, nie znajome Dioskorydesowi, ani Galenowi starym Medykom, świeżym dopiero wiadome z dziwnych i dzielnych efektów. Większe niż na dwie dłoni na miejscach wilgotnych i piaszczystych rosnące; listeczki ma adynstar łyżeczek, kwiatki białe. Alchimistowie komparią go słońcu w niektórych skutkach, osobliwie: że rozgrzewa i suszy: gdyż nań słońce swoje promienie z osobliwą puszcza influencją Jest złożone ze czterech elementów: Co jest złoto między kruszcami, to Rosiczka między ziołami ex mente Syreniusza. Skutki ziela tego cudowne: Płód martwy wyprowadza, od kaduka prezerwuje, szatany w opętanych
, a gasnie aż odlatuią. Teste Syrenio.
ROSICZKA ziele od Medykow Ros Solis zwane, to Rorides to Rosella, nie znaiome Dioskorydesowi, ani Galenowi starym Medykom, swieżym dopiero wiadome z dziwnych y dzielnych effektow. Większe niż na dwie dłoni na mieyscach wilgotnych y piaszczystych rosnące; listeczki ma adinstar łyżeczek, kwiatki białe. Alchimistowie komparią go słońcu w niektorych skutkach, osobliwie: że rozgrzewa y suszy: gdyż nań słońce swoie promienie z osobliwą puszcza influencyą Iest złożone ze czterech elementow: Co iest złoto między kruszcami, to Rosiczka między ziołami ex mente Syreniusza. Skutki ziela tego cudowne: Płod martwy wyprowadza, od kaduka prezerwuie, szatany w opętánych
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 645
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Miasta Stołecznego Nanksing. co znaczy Dwór Południowy, dla swego bezpieczeństwa. Pekinga Miasta Północego, dopiero namienionego, forma jest kwadratowa, jest go pół ośmej mile (trzy tysiące kroków w mile inkludując) ulice szerokie pod linie. Pałac murem dwoistym opasany. Blisko Miasta tego, znajdują się góry kryształowe, a z tego kryształu Alchimistowie wywodzą esencje, sól robią, i cukier na kamień i rzerzączkę pomocny.
W PROWINCYJ CHEKIANG, najznaczniejszej w Chinach jest jedenaście Miast Stołecznych; z tych w najpryncypalniejszym Mieście NANGECHEU, nad odnogą rzeki wielkiej ZIENTANG. Jest wiele Kościołów; i kanałów: samych Ofiarczyńców było 15. tysięcy, W rynku jednym 300. Arkusów triumfalnych
Miasta Stołecznego Nanxing. co znaczy Dwor Południowy, dla swego bespieczeństwa. Pekinga Miasta Pułnocnego, dopiero namienionego, forma iest kwadratowa, iest go puł osmey mile (trzy tysiące krokow w mile inkluduiąc) ulice szerokie pod linie. Pałac murem dwoistym opasany. Blisko Miasta tego, znayduią się gory kryształowe, a z tego kryształu Alchimistowie wywodzą esencye, sól robią, y cukier na kamień y rzerzączkę pomocny.
W PROWINCYI CHEKIANG, nayznacznieyszey w Chinach iest iedenaście Miast Stołecznych; z tych w naypryncypalnieyszym Mieście NANGECHEU, nad odnogą rzeki wielkiey ZIENTANG. Iest wiele Kościołow; y kanałow: samych Ofiarczyńcow było 15. tysięcy, W rynku iednym 300. Arkusow tryumfalnych
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 536
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
wady one/ (correctiua zowiem;) abo jeśli zostawi po sobie jakie skazy abo przypadek ono lekarstwo; natychmiast zabiegają więc drugim lekarstwem: pamiętając na onę naukę naszego Hyppocratesa/ który tak rozkazuje ratować choroby/ ita profis ne noccas, tak ratuj zdrowia ludzkiego/ abyś ratując czego drugiego nie popsował: jako teraz czynią Alchimistowie. I ta woda Szklana w prawdzie wiele chorób ratuje/ jako się to już pierwej dosyć szeroko pokazało: ale wiele kompleksji ciał ludzkich/ i wedle dysposicji ciała/ wiele więc szkód zostawuję; które krótko przebieżę/ i jako ich uchodzić/ zaraz nauczę. Jest ich dziewięć. Napierwsza jest konstipatia, abo zatwardzenie żywota
wády one/ (correctiua zowiem;) ábo iesli zostáwi po sobie iákie skázy ábo przypadek ono lekárstwo; nátychmiast zábiegáią więc drugim lekárstwem: pámiętáiąc ná onę náukę nászego Hyppocratesá/ ktory ták roskázuie ratowáć choroby/ ita profis ne noccas, ták rátuy zdrowia ludzkiego/ ábyś rátuiąc cżego drugiego nie popsował: iáko teraz cżynią Alchimistowie. Y tá wodá Sklána w prawdźie wiele chorob rátuie/ iáko się to iuż pierwey dosyć szeroko pokazáło: ále wiele complexiey ćiał ludzkich/ y wedle dispositiey ciáłá/ wiele więc szkód zostáwuię; ktore krotko przebieżę/ y iáko ich vchodźić/ záraz náucżę. Iest ich dźiewięć. Napierwsza iest constipatia, ábo zátwardzenie żywotá
Skrót tekstu: SykstCiepl
Strona: 164.
Tytuł:
O cieplicach we Skle ksiąg troje
Autor:
Erazm Sykstus
Drukarnia:
Krzysztof Wolbramczyk
Miejsce wydania:
Zamość
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1617
Data wydania (nie wcześniej niż):
1617
Data wydania (nie później niż):
1617
Kamień w nyrkach i w pęcherzu.
Kamień nyrkowy i Pęcherzowy krzy/ i Piasek z nich moczem wywodzi/ z jakiejkolwiek przyczyny zamnożony/ pijąc go na czczo. Członki lekkie i wolne czyni.
Członki/ nim namazane/ czyni lekkie i wolne. (Raimundulus.) Oleum dystillatum Olej z Biedrzeńcu/ Alchimiskim sposobem dystylowany.
Alchimistowie dystylują z Biedrzeńcowego korzenia/ z liścia/ z kłącza/ z nasienia. Owa ze wszystkiego całego/ suchego Biedrzeńcom/ Olejek właśnie jako z Bielunu/ albo z Dzięgielu/ barzo użyteczny. Księgi Pierwsze. Chorobom wszelakim
Wszelakim wnętrznym chorobom i niedostatkom tym/ którym sam Biedrzeniec służy. Sposób używania
Tego po dwiem i po trzy
Kámień w njrkách y w pęchyrzu.
Kámień nyrkowy y Pęchyrzowy krzy/ y Piasek z nich moczem wywodźi/ z iákieykolwiek przyczyny zámnożony/ piiąc go ná czczo. Członki lekkie y wolne czyni.
Członki/ nim námázáne/ czyni lekkie y wolne. (Raimundulus.) Oleum distillatum Oley z Biedrzeńcu/ Alchimiskim sposobem dystyllowány.
Alchimistowie dystylluią z Biedrzeńcowego korzenia/ z liśćia/ z kłącza/ z naśienia. Owa ze wszystkiego cáłego/ suchego Biedrzeńcom/ Oleiek właśnie iáko z Bielunu/ álbo z Dźięgielu/ bárzo vżyteczny. Kśięgi Pierwsze. Chorobom wszelákim
Wszelákim wnętrznym chorobom y niedostátkom tym/ ktorym sam Biedrzeniec służy. Sposob vżjwánia
Teg^o^ po dwiem y po trzy
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 74
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
/ jest doświadczonym ratunkiem dając go z octem pic/ tym/ którychby trucizna we wnętrznościach paliła/ a którychby ziębiła/ z winem. Podagrze znamienitym jest lekarstwem/ zwłaszcza palcom tak w ręku jako w nogach od niej pokurczonym/ pod tąż miarą biorąc go ze trzydziestą częścią olejku z koperwaseru/ który Oleum Veneris Alchimistowie zowią: i Soli z tego ziela zrowną częścią/ to z winem czerwonym przednim/ po wieczerzy dając pić. Toż też Zielnik D. Symona Syrenniusa. Podagrze Palcom w rękach.
Guzy na palcach/ w rękach i w nogach z podagry wyrosłe/ spądza i rozgania. Przepuklinie dziecinnej.
Przepukliny dzieciom leczy/ dając
/ iest doswiadczonym rátunkiem dáiąc go z octem pic/ tym/ ktorychby trućizna we wnętrznośćiách paliłá/ á ktorychby źiębiłá/ z winem. Podágrze známienitym iest lekárstwem/ zwłasczá pálcom ták w ręku iáko w nogách od niey pokurczonym/ pod tąż miárą biorąc go ze trzydźiestą częśćią oleyku z koperwáseru/ ktory Oleum Veneris Alchimistowie zowią: y Soli z tego źiela zrowną częśćią/ to z winem czerwonym przednim/ po wieczerzy dáiąc pić. Toż też Zielnik D. Symoná Syrenniusá. Podágrze Pálcom w rękách.
Guzy ná pálcách/ w rękách y w nogách z podágry wyrosłe/ spądza y rozgánia. Przepuklinie dźiećinney.
Przepukliny dźiećiom leczy/ dáiąc
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 80
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
/ bądź od kopijej/ albo od miecza/ abo puginału. Wziąć Sowiej strzały mniejszej ze dwie garści/ liścia i z jagodami/ Jemioły sosnowej abo Świerkowej półtory garści/ Zanklu/ Głowienek/ Dzięgielu/ Podojału wysokiego/ abo Lępieżniku/ Gęsiego poleju po garści/ Przetarzniku/ Leczywrzodu (Stulisem inni zowią/ Herbam Sophiam Alchimistowie) Polnej Driakwie/ Polnej szałwiej/ Bukwice/ Stokroci po pół garzści/ Jałowcu zgruba przetłuczonego półtora łota/ korzenia Dzięgielowego łot. To wszystko drobno posiekać/ i połowicę tego wziąwszy/ pół garnca wody studziennej/ a wina białego przedniego kwartę na to nalać/ i w Cynowej konwi/ abo we Flaszy co nalepiej zalepiwszy
/ bądź od kopiiey/ álbo od mieczá/ ábo puginału. Wźiąć Sowiey strzały mnieyszey ze dwie garśći/ liśćia y z iágodámi/ Iemioły sosnowey ábo Swierkowey półtory garśći/ Zánklu/ Głowienek/ Dźięgielu/ Podoiału wysokie^o^/ ábo Lępieżniku/ Gęśiego poleiu po gárśći/ Przetarzniku/ Leczywrzodu (Stulisem inni zowią/ Herbam Sophiam Alchimistowie) Polney Dryákwie/ Polney száłwiey/ Bukwice/ Stokroći po poł garzśći/ Iáłowcu zgrubá przetłuczonego połtorá łotá/ korzeniá Dźięgielowego łot. To wszystko drobno pośiekać/ y połowicę tego wźiąwszy/ poł gárncá wody studźienney/ á winá białego przedniego kwartę ná to nálać/ y w Cynowey konwi/ ábo we Flászy co nalepiey zálepiwszy
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 82
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
/ i widzenia straszliwe odpędza. Item. Od rozumu odchodzącym.
Od rozumu odchodzącym/ do dobrego baczenia przywodzi. Frasujacym się.
Smętne/ i bez przyczyny się trwożące/ z samej tylko melancholii/ wesołe czyni. Ale ta wiara przy nich samych zostaje. Przyczynek.
Z Korzenia tego ziela/ gdy chcą mądrzy i biegli Alchimistowie Olejek wyciągnąć/ Soli kopanej/ Siarki/ soków/ i Ekstraktów z kamienie drogich/ i z jakichkolwiek Kruszców/ z Antymonium/ albo z Spizglasem przydają i mieszają/ i tak ten czynią Ekstrakt albo Olej/ który jest wielkim a nie przypłaconym ratunkiem jadom/ ludziemu przyrodzeniu szkodliwym. I przeto ten Korzeń jest u nich w
/ y widzenia strászliwe odpądza. Item. Od rozumu odchodzącym.
Od rozumu odchodzącym/ do dobrego baczenia przywodźi. Frásuiacym sie.
Smętne/ y bez przyczyny sie trwożące/ z sámey tylko melánkoliey/ wesołe czyni. Ale tá wiárá przy nich sámych zostáie. Przyczynek.
Z Korzeniá tego źiela/ gdy chcą mądrzy y biegli Alchimistowie Oleiek wyćiągnąć/ Soli kopáney/ Siárki/ sokow/ y Extráktow z kámienie drogich/ y z iákichkolwiek Kruszcow/ z Antymonium/ álbo z Spizglásem przydáią y mieszáią/ y ták ten czynią Extrákt álbo Oley/ ktory iest wielkim á nie przypłáconym rátunkiem iádom/ ludziemu przyrodzeniu szkodliwym. Y przeto ten Korzeń iest v nich w
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 134
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613