wszystkim zachodnym Cesarstwem panowania/ które ciż doczesnym starszeństwem/ mianują. O pierwszym tak mówią/ iż Konstantyn Przywilej Rzymskiego Kościoła Papieżowi dał/ aby we wszystkim okręgu Rzymskim Kapłani tak go za głowę mieli/ jako sędziowie Króla/ gdzie się i te słowa najdują. Ustawujemy, aby starszeństwo dzierżał, tak nad czterma Stolicami, Aleksandryjską, Antiocheńską, Hierosolimską, i Konstantynopolską, jako też i nad wszystkiemi wszystkiego świata Bożemi Cerkwiami. Cóż jaśniejszego napisać mógł ku pokazaniu tego/ że nowe jakieś prawo Papieżowi daje? Któż nie wie/ że Przywilej oponowany bywa prawu pospolitemu? i jeśli Konstantyn przywilej Papieżowi daje/ toć Papież równego i tegoż prawa przed
wszystkim zachodnym Cesárstwem pánowania/ ktore ćiż docżesnym stárszeństwem/ miánuią. O pierwszym ták mowią/ iż Konstántyn Przywiley Rzymskiego Kośćiołá Papieżowi dał/ áby we wszystkim okręgu Rzymskim Kápłani ták go zá głowę mieli/ iáko sędźiowie Krolá/ gdźie się y te słowá nayduią. Vstáwuiemy, áby stárszenstwo dzierżał, ták nád cżtermá Stolicámi, Alexándryiską, Antiochenską, Hierosolimską, y Konstantinopolską, iáko też y nád wszystkiemi wszystkiego świátá Bożemi Cerkwiami. Coż iáśnieyszego nápisáć mogł ku pokazániu tego/ że nowe iákieś práwo Papieżowi dáie? Ktoż nie wie/ że Przywiley opponowány bywa práwu pospolitemu? y ieśli Konstántyn przywiley Papieżowi dáie/ toć Papież rownego y tegoż práwá przed
Skrót tekstu: SmotLam
Strona: 51
Tytuł:
Threnos, to iest lament [...] wschodniej Cerkwi
Autor:
Melecjusz Smotrycki
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
Testamentu najpierwsi byli Tłumacze numero SEPTUAGINTA Duo (piszą się tak LXXII. a częściej tak LXX.) którzy byli po sześć z każdego Pokolenia Izraelskiego wybrani, Ducha Prorockiego mający i deputowani, i Katalog Osób wiadomości o sobie godnych
posłani na afektację i usilną prośbę Ptolemeusza Filadelfa Króla Egipskiego, chcącego i tym Pismem cudną Bibliotekę swoję Aleksandryjską, siedmkróc stotysięcy Ksiąg mającą adornówać i zbogacić, laty przed Chrystusem 279 Roku[...] 719. po stworzeniu świata, których Tłumaczów posłałmu był Eleazar Oni asza Syn, najwyższy Kapłan Żydowski, podobno z Sannedrin albo z Sądu 72 osób wybranych. Zktórych osobno każdy z rozkazu Ptolemeusza Króla zawarty, z Hebrajskiego języka, na Grecki cały Stary
Testamentu naypierwsi byli Tłumacze numero SEPTUAGINTA Duo (piszą się tak LXXII. á częściey tak LXX.) ktorzy byli po sześć z każdego Pokolenia Izraelskiego wybrani, Ducha Prorockiego maiący y deputowani, y Katalog Osob wiadomości o sobie godnych
posłani na affektacyę y usilną proźbę Ptolemeusza Philadelpha Krola Egypskiego, chcącego y tym Pismem cudną Bibliotekę swoię Alexandriyską, siedmkróc stotysięcy Ksiąg maiącą adornówać y zbogacić, laty przed Chrystusem 279 Roku[...] 719. po stworzeniu swiata, ktorych Tłumaczow posłałmu był Eleazar Oni asza Syn, naywyższy Kapłan Zydowski, podobno z Sannedrin albo z Sądu 72 osob wybranych. Zktorych osobno każdy z roskazu Ptolemeusza Krola zawarty, z Hebrayskiego ięzyka, na Grecki cały Stary
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 585
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Kanonistów wielu, iż ten Cesarz Rzymu uczynił donację Sylwestrowi Papieżowi i Succedaneis jego Biskupom Rzymskim in perpetuum, na co dał i Diploma albo List swój Cesarski po chrzcie Z. dnia czwartego, zaswego Konsulatu czwarty raz, a Gallikana konsulatu piąty raz, uznając Biskupa Rzymskiego Wikarym Chrystusowym, Następcą Z: Piotra i inne Stolice: Aleksandryjską, Antiocheńską, Jerozolimską, Konstantynopolitańską, jemu jako Universali Episcopo podając, i wszytkich po świecie Biskupów na wschodzie i zachodzie na południu i pułnocy. Pałac swój Lateraneński mu darował, Mitrę swą albo Koronę z dokładem, aby z złota najprzedniejszego była, z klejnotami, i Ramiennik, Kapę, Purpurę i szatę takąż i
Kanonistow wielu, iż ten Cesarz Rzymu uczynił donacyę Sylwestrowi Papieżowi y Succedaneis iego Biskupom Rzymskim in perpetuum, na co dał y Diploma albo List swoy Cesarski po chrzcie S. dnia czwartego, zaswego Konsulatu czwarty raz, á Gallikana konsulatu piąty raz, uznaiąc Biskupa Rzymskiego Wikarym Chrystusowym, Następcą S: Piotra y inne Stolice: Alexandriyską, Antyocheńską, Ierozolimską, Konstantynopolitańską, iemu iako Universali Episcopo podaiąc, y wszytkich po swiecie Biskupow na wschodzie y zachodzie na południu y pułnocy. Pałac swoy Lateraneński mu darował, Mitrę swą albo Koronę z dokładem, aby z złota nayprzednieyszego była, z kleynotami, y Ramiennik, Kapę, Purpurę y szatę takąż y
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 651
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Ze Konstantyn Cesarz za konsensem i radą całego Senatu Rzymskiego sądzi za rzecz pożyteczną to uczynić: aby jako B. Piotr jest Syna Bożego na ziemi Wikarym postanowionym, tak i Biskupi Rzymscy Stolicę jego osiadający, i władzę także jego Książęcą większą nad Ziemską Cesarską miełi, przyznaję, dając mu prym i następcom jego nad czterma: Aleksandryjską, Antiocheńską, Jerozolimską Carogrodzką Stolicami, jako też nad wszytkiemi w świecie Kościołami, Biskupami, i Kapłanami z oddaniem w posesją włości swoich w całym Państwie leżących dla ustawicznego światła i porządku Kościoła B. Apostołów Piotra i Pawła. Dla Rezydencyj jego Pałac swój Cesarski Latcreneński, w Rzymie nadaje; item Mitrą swoję i Naramiennik szyję
Ze Konstantyn Cesarz za consensem y radą całego Senatu Rzymskiego sądzi za rzecz pożyteczną to uczynić: áby iako B. Piotr iest Syná Bożego na ziemi Wikarym postanowionym, tak y Biskupi Rzymscy Stolicę iego osiadaiący, y władzę także iego Xiązęcą większą nád Ziemską Cesarską miełi, przyznaię, daiąc mu prym y następcom iego nad czterma: Alexandriyską, Antiocheńską, Ierozolimską Carogrodzką Stolicami, iako też nad wszytkiemi w swiecie Kościołami, Biskupami, y Kapłanami z oddaniem w possessyą włości swoich w całym Państwie leżących dla ustawicznego swiatła y porządku Kościoła B. Apostołow Piotra y Pawła. Dla Rezydencyi iego Pałac swoy Cesarski Latcreneński, w Rzymie nadaie; item Mitrą swoię y Naramiennik szyię
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 204
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
/ podstarku zasyp ono miejsce zrzezane/ i wszędzie pod dolną powiekę/ a zatym odwiąż i puść konia wolno. Po godzinie abo dwu/ przemyj koniowi to oko winem abo octem ciepłym raz i drugi/ a bądź pewien/ że od tego samego zdrowym zostanie. Insze.
Hałunem Aleksandryjskim/ abo jako go drudzy przezywają Saletrą Aleksandryjską/ natrzeć w koło oka powiekę/ abo się też i dotknąć samego nogcia zwierzchu/ aż się łza rzuci. Insze.
Skoro tę napaść w oczach postrzeżesz/ wnet mu miodem przaśnym ciepłym oczy pomaż/ a w uszu mu żyły na krzyż narzni/ iż z nich krew pójdzie/ a one ranki natrzy solą
/ podstárku zásyp ono mieysce zrzezáne/ y wszędźie pod dolną powiekę/ á zátym odwiąż y puść koniá wolno. Po godźinie ábo dwu/ przemyi koniowi to oko winem ábo octem ćiepłym raz y drugi/ á bądź pewien/ że od tego sámego zdrowym zostánie. Insze.
Háłunem Alexándriyskim/ ábo iáko go drudzy przezywáią Sáletrą Alexándriyską/ nátrzeć w koło oká powiekę/ ábo się też y dotknąć sámego nogćiá zwierzchu/ áż się łzá rzući. Insze.
Skoro tę napaść w oczách postrzeżesz/ wnet mu miodem przasnym ćiepłym oczy pomaż/ á w vszu mu żyły ná krzyż nárzni/ iż z nich krew poydźie/ á one ránki nátrzy solą
Skrót tekstu: DorHip_II
Strona: Miij
Tytuł:
Hippica to iest o koniach księgi_II
Autor:
Krzysztof Dorohostajski
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603