176. DWA POGRZEBY ORAZ, KAŹMIERZÓW I MICHAŁÓW, KRÓLÓW POLSKICH NA Koronacji JANA TRZECIEGO
Tu ostatni snop, tak się zdało Bogu, Śmierć nam z szwedzkiego wyrzuciła brogu. Tu pierwszy ze krwie sarmackiej ozdoby W poczcie umarłych swoje zaległ groby. Pierwszy był Michał, Kazimierz ostatni; Idą obadwa do śmiertelnej matni. Jednym i Alfa, i Omega losem Muszą przed groźnym stawić się Minosem. Korona w skarbie, a jej głowy w trumnie; Wzgarda to wielka, a nie honor u mnie, Dotąd polskiemu nie widziana niebu: Koronacja pierwsza bez pogrzebu, A druga o dwu; nie dojdziem tak sprawy: Z jednym na ławę rny, a śmierć
176. DWA POGRZEBY ORAZ, KAŹMIERZÓW I MICHAŁÓW, KRÓLÓW POLSKICH NA KORONACJEJ JANA TRZECIEGO
Tu ostatni snop, tak się zdało Bogu, Śmierć nam z szwedzkiego wyrzuciła brogu. Tu pierwszy ze krwie sarmackiej ozdoby W poczcie umarłych swoje zaległ groby. Pierwszy był Michał, Kazimierz ostatni; Idą obadwa do śmiertelnej matni. Jednym i Alfa, i Omega losem Muszą przed groźnym stawić się Minosem. Korona w skarbie, a jej głowy w trumnie; Wzgarda to wielka, a nie honor u mnie, Dotąd polskiemu nie widziana niebu: Koronacyja pierwsza bez pogrzebu, A druga o dwu; nie dojdziem tak sprawy: Z jednym na ławę rny, a śmierć
Skrót tekstu: PotFrasz4Kuk_I
Strona: 277
Tytuł:
Fraszki albo Sprawy, Powieści i Trefunki.
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1669
Data wydania (nie wcześniej niż):
1669
Data wydania (nie później niż):
1669
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
dobrodzieja obrazali. Prou. 15. Iob. 13. Io. 14. Matt. 10 SPOSÓB Jako Boga Syna w sercu naszym uszanować mamy.
BOga Syna w sercu naszym uszanujemy/ jeśli według pisma onego sprawować się będziemy: Rozumiej wszytko co czynisz, i do czego się jedno obrócisz. I owego: Ja jestem Alfa i Omega. Zaczym pójdzieiż żadnej rzeczy i zabawy nie poczniemy nie poradziwszy się wprzody rozumu zdrowego mówiąc z Prorokiem do Syna Bożego/ który jest mądrością przedwieczną/ i mądrością rozumy ludzkie napełniająca: Boże wejrzy ku wspomożeniu memu. I ono: Niech rozświeci oblicze swe nad nami. Czego że nie czyniemy tylko Omega złego/
dobrodźieiá obrazali. Prou. 15. Iob. 13. Io. 14. Matt. 10 SPOSOB Iáko Bogá Syná w sercu nászym vszanowáć mámy.
BOgá Syná w sercu nászym vszánuiemy/ ieśli według pisma onego sprawowáć się będźiemy: Rozumiey wszytko co czynisz, y do czego się iedno obroćisz. Y owego: Ia iestem Alpha y Omega. Zaczym poydźieiż żadney rzeczy y zabawy nie poczniemy nie poradźiwszy się wprzody rozumu zdrowego mowiąc z Prorokiem do Syná Bożego/ ktory iest mądrośćią przedwieczną/ y mądrośćią rozumy ludzkie napełniaiąca: Boże weyrzy ku wspomożeniu memu. Y ono: Niech rozświeći oblicze swe nad nami. Czego że nie czyniemy tylko Omegá złego/
Skrót tekstu: BanHist
Strona: 97
Tytuł:
Bankiet albo historia jako Adam bankietował
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
Zaczym pójdzieiż żadnej rzeczy i zabawy nie poczniemy nie poradziwszy się wprzody rozumu zdrowego mówiąc z Prorokiem do Syna Bożego/ który jest mądrością przedwieczną/ i mądrością rozumy ludzkie napełniająca: Boże wejrzy ku wspomożeniu memu. I ono: Niech rozświeci oblicze swe nad nami. Czego że nie czyniemy tylko Omega złego/ lecz częstokroć i Alfa niedobrego doznawamy. Reg. 2 Apoc. 21 Psal. 69. Psal. 66. SPOSÓB Jako Boga Ducha Z. w duszy naszej wenerować winnismy.
BOga Ducha S^o^. uraczemy/ jeśli wola nasza/ będzie nie nasza/ lecz Boga według onego: Nie szukam wolej mojei. ale woli tego który mię posłał.
Zaczym poydźieiż żadney rzeczy y zabawy nie poczniemy nie poradźiwszy się wprzody rozumu zdrowego mowiąc z Prorokiem do Syná Bożego/ ktory iest mądrośćią przedwieczną/ y mądrośćią rozumy ludzkie napełniaiąca: Boże weyrzy ku wspomożeniu memu. Y ono: Niech rozświeći oblicze swe nad nami. Czego że nie czyniemy tylko Omegá złego/ lecz częstokroć y Alpha niedobrego doznawámy. Reg. 2 Apoc. 21 Psal. 69. Psal. 66. SPOSOB Iáko Boga Duchá S. w duszy nászey venerowáć winnismy.
BOgá Duchá S^o^. vráczemy/ ieśli wolá nászá/ będźie nie nászá/ lecz Boga według onego: Nie szukam woley moiei. ále woli tego ktory mię posłał.
Skrót tekstu: BanHist
Strona: 98
Tytuł:
Bankiet albo historia jako Adam bankietował
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
BŁAZNODZIEJE WITAĆ PO PREDYGU MAJĄ
Lala, lalasz go lala, sasowie wołajcie, Urlala lala, świnistra, urlala, witajcie. Szczwany-li czy nie szczwany ten wilk poznawajcie, Do gorliwości, la la sa, upominajcie. Wypytają się żacy na nim, ala, śmiele, Jeśli gryką będzie chciał lalować w niedzielę. Nie na alfa z niem poczną, ale na omega, Wyszczują go, lalając, jak znacznego zbiega. ROZMOWA LEJBY ŻYDA SZKOLNIKA Z ŁACHMANEM RABINEM O PRZYBYCIU DO WILNA NOWEGO TALMUDYSTY LUTERMACHRA LEJBA SZKOLNIK
Słyszałem od Hanusa co chodzi do sasów, Że tu przybył do Wilna mamzer materklasów, Zacny rabin po grecku prawi im kazania, Nie opuszczajmy
BŁAZNODZIEJE WITAĆ PO PREDYGU MAJĄ
Lala, lalasz go lala, sasowie wołajcie, Urlala lala, świnistra, urlala, witajcie. Szczwany-li czy nie szczwany ten wilk poznawajcie, Do gorliwości, la la sa, upominajcie. Wypytają się żacy na nim, ala, śmiele, Jeśli gryką będzie chciał lalować w niedzielę. Nie na alfa z niem poczną, ale na omega, Wyszczują go, lalając, jak znacznego zbiega. ROZMOWA LEJBY ŻYDA SZKOLNIKA Z ŁACHMANEM RABINEM O PRZYBYCIU DO WILNA NOWEGO TALMUDYSTY LUTERMACHRA LEJBA SZKOLNIK
Słyszałem od Hanusa co chodzi do sasów, Że tu przybył do Wilna mamzer materklasów, Zacny rabin po grecku prawi im kazania, Nie opuszczajmy
Skrót tekstu: WitPierKontr
Strona: 329
Tytuł:
Witanie na pierwszy wjazd
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Bazylianów
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
pisma religijne, satyry
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1642
Data wydania (nie wcześniej niż):
1642
Data wydania (nie później niż):
1642
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Kontrreformacyjna satyra obyczajowa w Polsce XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Zbigniew Nowak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Gdańsk
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Gdańskie Towarzystwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1968
LUTNIA APOLLINOWA KOŻDEJ SPRAWIE GOTOWA SERCE JEST PIERWSZE ŻYJĄCE, OSTATNIE UMIERAJĄCE
Pan rzekł: „Jam Alfa, jam jest i Omega”, Niech na Nim serce człowiecze polega. Serce pierwsze żyjące Alfę niechaj lubi, Co na końcu umiera, niech Omegą chlubi. DOLET. OLET
Jest ból w miłości — jeden to powiada, Drugi, że pachnie miłość — w przeki gada. W Boskiej miłości, choć ból,
LUTNIA APOLLINOWA KOŻDEJ SPRAWIE GOTOWA SERCE JEST PIERWSZE ŻYJĄCE, OSTATNIE UMIERAJĄCE
Pan rzekł: „Jam Alfa, jam jest i Omega”, Niech na Nim serce człowiecze polega. Serce pierwsze żyjące Alfę niechaj lubi, Co na końcu umiera, niech Omegą chlubi. DOLET. OLET
Jest ból w miłości — jeden to powiada, Drugi, że pachnie miłość — w przeki gada. W Boskiej miłości, choć ból,
Skrót tekstu: BarŁLutBar_I
Strona: 470
Tytuł:
Lutnia appolinowa każdej sprawie gotowa
Autor:
Łazarz Baranowicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1671
Data wydania (nie wcześniej niż):
1671
Data wydania (nie później niż):
1671
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Poeci polskiego baroku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jadwiga Sokołowska, Kazimiera Żukowska
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1965
uczynił nas Królmi/ i Kapłany Bogu Ojcu swemu; Jemuż niech będzie chwała i moc na wieki wieków/ Amen. 7. Oto idzie z obłokami i ujrzy go wszelkie oko/ i ci/ którzy go przebili: i narzekać będą przed nim wszystkie pokolenia ziemie. Tak/ Amen. 8. Jam jest Alfa i Omega/ początek i koniec/ mówi Pan/ który jest i który był/ i który przyść ma/ on Wszechmogący. 9. JA Jan/ którym też jest bratem waszym/ i uczestnikiem w ucisku/ i w królestwie/ i w cierpliwości JEzusa Chrystusa/ byłem na wyspie/ którą zowią Patmos/ dla
ucżynił nas Krolmi/ y Kápłany Bogu Ojcu swemu; Jemuż niech będźie chwałá y moc ná wieki wiekow/ Amen. 7. Oto idźie z obłokami y ujrzy go wszelkie oko/ y ci/ ktorzy go przebili: y narzekać będą przed nim wszystkie pokolenia źiemie. Tak/ Amen. 8. Jam jest Alfa y Omega/ początek y koniec/ mowi Pan/ ktory jest y ktory był/ y ktory przyść ma/ on Wszechmogący. 9. JA Jan/ ktorym też jest brátem wászym/ y ucżestnikiem w ućisku/ y w krolestwie/ y w ćierpliwośći JEzusá Chrystusá/ byłem ná wyspie/ ktorą zowią Pátmos/ dla
Skrót tekstu: BG_Ap
Strona: 266
Tytuł:
Biblia Gdańska, Apokalipsa
Autor:
św. Jan
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
w ucisku/ i w królestwie/ i w cierpliwości JEzusa Chrystusa/ byłem na wyspie/ którą zowią Patmos/ dla słowa Bożego/ i dla świadectwa JEzusa Chrystusa. 10. Byłem w zachwyceniu Ducha w dzień PAński/ i słyszałem za sobą głos wielki jako trąby/ Mówiący; 11. Jam jest Alfa i Omega, on pierwszy i ostatni. A co widzisz napisz w Księgi/ i pośli siedmi Zborom które są w Azji/ do Efezu i do Smyrny/ i do Pergamu/ i do Tyatyru/ i do Sardów/ i do Filadelfiej/ i do Laodycej. 12. I obróciłem się abym widział
w ućisku/ y w krolestwie/ y w ćierpliwośći JEzusá Chrystusá/ byłem ná wyspie/ ktorą zowią Pátmos/ dla słowa Bożego/ y dla świádectwá JEzusá Chrystusá. 10. Byłem w záchwyceniu Duchá w dźień PAński/ y słyszałem zá sobą głos wielki jáko trąby/ Mowiący; 11. Jam jest Alfá y Omegá, on pierwszy y ostátni. A co widźisz nápisz w Kśięgi/ y pośli śiedmi Zborom ktore są w Azyey/ do Efezu y do Smyrny/ y do Pergámu/ y do Tyátyru/ y do Sárdow/ y do Filádelfiey/ y do Láodycey. 12. Y obroćiłem śię ábym widźiał
Skrót tekstu: BG_Ap
Strona: 266
Tytuł:
Biblia Gdańska, Apokalipsa
Autor:
św. Jan
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
nie będzie/ ani smętku/ ani krzyku/ ani boleści nie będzie: abowiem pierwsze rzeczy pominęły. 5. I rzekł ten który siedział na stolicy: Oto wszystko nowe czynię. I rzekł mi: Napisz; bo te słowa są wierne i prawdziwe. 6. I rzekł mi: Stało się. Jam jest Alfa i Omega; początek i koniec. Ja pragnącemu dam darmo ze źrżródła wody żywej. 7. Kto zwycięży/ odziedziczy wszystko: i będę mu Bogiem/ a on mi będzie synem. 8. Lecz bojaźliwym/ i niewiernym/ i obmierzłym/ i mężobójcom/ i wszetecznikom/ i czarownikom/ i bałwochwalcom/ i wszystkim
nie będźie/ áni smętku/ áni krzyku/ áni boleśći nie będźie: ábowiem pierwsze rzecży pominęły. 5. Y rzekł ten ktory śiedźiał ná stolicy: Oto wszystko nowe cżynię. Y rzekł mi: Nápisz; bo te słowá są wierne y práwdźiwe. 6. Y rzekł mi: Stáło śię. Jam jest Alfá y Omegá; pocżątek y koniec. Ja prágnącemu dam dármo ze źrżrodłá wody żywey. 7. Kto zwyćięży/ odźiedźicży wszystko: y będę mu Bogiem/ á on mi będźie synem. 8. Lecż bojáźliwym/ y niewiernym/ y obmierzłym/ y mężobojcom/ y wszetecżnikom/ y cżárownikom/ y báłwochwálcom/ y wszystkim
Skrót tekstu: BG_Ap
Strona: 281
Tytuł:
Biblia Gdańska, Apokalipsa
Autor:
św. Jan
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
/ niech jeszcze szkodzi: a kto jest plugawy/ niech jeszcze będzie plugawszy: a kto jest sprawiedliwy/ niech się jeszcze usprawiedliwi: a kto święty/ niech jeszcze będzie poświęcony. 12. A oto przychodzę rychło: a zapłata moja jest zemną/ abym oddał każdemu według uczynków jego. 13. Jam jest Alfa i Omega; początek i koniec/ pierwszy i ostateczny. 14. Błogosławieni którzy czynią Przykazania jego: aby mieli prawo do drzewa żywota; i aby weszli bramami do miasta. 15. A na dworze będą psi/ i czarownicy/ i wszetecznicy/ i mężobójcy/ i bałwochwalcy/ i każdy który miłuje i czyni kłamstwo
/ niech jeszcże szkodźi: á kto jest plugáwy/ niech jeszcże będźie plugáwszy: á kto jest spráwiedliwy/ niech śię jeszcże uspráwiedliwi: á kto święty/ niech jeszcże będźie poświęcony. 12. A oto przychodzę rychło: á zapłátá mojá jest zemną/ ábym oddał káżdemu według ucżynkow jego. 13. Jam jest Alfá y Omegá; pocżątek y koniec/ pierwszy y ostátecżny. 14. Błogosłáwieni ktorzy cżynią Przykazánia jego: áby mieli práwo do drzewá żywotá; y áby weszli bramámi do miásta. 15. A ná dworze będą pśi/ y cżárownicy/ y wszetecżnicy/ y mężobojcy/ y báłwochwálcy/ y káżdy ktory miłuje y cżyni kłamstwo
Skrót tekstu: BG_Ap
Strona: 283
Tytuł:
Biblia Gdańska, Apokalipsa
Autor:
św. Jan
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632