usque ad 16 Martii, cujus diebus primis jeździłem do Wilna dla odebrania komory wileńskiej vigore konstytucji sejmu grodzieńskiego, i odebrawszy ją officiose, wróciłem się nazad. Ubiłem na Rusi jedenaście niedźwiedzi, ledwie nie wszystkich własną ręką i strzelaniem; od dwóch ich byłem w strachu alias bez strachu w niebezpieczeństwie, zwłaszcza amazonki córki moje, których salwując, samem się in periculo naraził.
Z Rusi stanąłem w Rohotnej 24 Martii. Na ufundowaniu trybunału byłem w Wilnie, i siłam był zrobił in rem ip. Wołodkowicza wojskiego mińskiego, który mimo ip. Pocieja wojewodę witebskiego, i mimo ip. Sapiehę starostę mereckiego, najpewniejszy był
usque ad 16 Martii, cujus diebus primis jeździłem do Wilna dla odebrania komory wileńskiéj vigore konstytucyi sejmu grodzieńskiego, i odebrawszy ją officiose, wróciłem się nazad. Ubiłem na Rusi jedenaście niedźwiedzi, ledwie nie wszystkich własną ręką i strzelaniem; od dwóch ich byłem w strachu alias bez strachu w niebezpieczeństwie, zwłaszcza amazonki córki moje, których salwując, samem się in periculo naraził.
Z Rusi stanąłem w Rohotnéj 24 Martii. Na ufundowaniu trybunału byłem w Wilnie, i siłam był zrobił in rem jp. Wołodkowicza wojskiego mińskiego, który mimo jp. Pocieja wojewodę witebskiego, i mimo jp. Sapiehę starostę mereckiego, najpewniejszy był
Skrót tekstu: ZawiszaPam
Strona: 171
Tytuł:
Pamiętniki
Autor:
Krzysztof Zawisza
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1715 a 1717
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1717
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Julian Bartoszewicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Jan Zawisza
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1862
JEGOMOŚCI PANA ANDRZEJA LUBIENIECKIEGO
Nowa moda i, rzeczesz, niesłychana poty, Damę słać do młodzieńca, o poście, w zaloty. Lecz twój wysoki rozum obojgu wybaczy, Bo insza białejgłowie, insza też rzecz klaczy: Tamtej wstydu i respekt powinien być postu; Nie zna sromu kobyła, objadszy się ostu (Choć ci też Amazonki, gdzieś od słońca wschodu, Jadą do Aleksandra dla poczęcia płodu). Więc gdy miłość żadnego nie zna przywileju, Do twojego ogiera, mój drogi Andrzeju, Czyś go kupił, czy z Turki w okazji zdobył, Posyłam parę próżnych, domarodnych kobył, Które chociaż przez zimę płonę gryzły wiszę, Niech się
JEGOMOŚCI PANA ANDRZEJA LUBIENIECKIEGO
Nowa moda i, rzeczesz, niesłychana poty, Damę słać do młodzieńca, o poście, w zaloty. Lecz twój wysoki rozum obojgu wybaczy, Bo insza białejgłowie, insza też rzecz klaczy: Tamtej wstydu i respekt powinien być postu; Nie zna sromu kobyła, objadszy się ostu (Choć ci też Amazonki, gdzieś od słońca wschodu, Jadą do Aleksandra dla poczęcia płodu). Więc gdy miłość żadnego nie zna przywileju, Do twojego ogiera, mój drogi Andrzeju, Czyś go kupił, czy z Turki w okazyjej zdobył, Posyłam parę próżnych, domarodnych kobył, Które chociaż przez zimę płonę gryzły wiszę, Niech się
Skrót tekstu: PotFrasz1Kuk_II
Strona: 66
Tytuł:
Ogród nie plewiony
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
go jak Muchy nie postrżegł w bitwie Nieprzyjaciel, na co odpowiedział: Imo ut cognoscar; usq; enim eo accendo, ut cernere cominus possint signi mei modum[...] vo, LORYCA albo Zbroja z Niemiecka Kirysier. 9no. SECURIS, albo Bipennis Siekiera, à propriè Żołnierskim terminem Halabarda; zowie się tez Amazonia, że ją Amazonki Heroiny na Wojnach zażywali. 10mo Species Oręża CONTUS, Koncerz, albo Kopia długa, dzida, którą w ręcz z bliska na Wojnie bito się. 11mo IACULUM, TELUM, SPICULUM, Pocisk, u Rzymian PILUM zwane, małą mają dystynkcję, prawie są Synonimice voces jedną rzecz znaczące w wielu słowach. 12mo ARCUS,
go iak Muchy nie postrżegł w bitwie Nieprzyiaciel, na co odpowiedział: Imo ut cognoscar; usq; enim eo accendo, ut cernere cominus possint signi mei modum[...] vo, LORICA albo Zbroia z Niemiecka Kirisier. 9no. SECURIS, albo Bipennis Siekiera, à propriè Zołnierskim terminem Halabarda; zowie się tez Amazonia, że ią Amazonki Heroiny na Woynach zażywali. 10mo Species Oręża CONTUS, Koncerz, albo Kopia długa, dzida, ktorą w ręcz z bliska na Woynie bito się. 11mo IACULUM, TELUM, SPICULUM, Pocisk, u Rzymian PILUM zwane, małą maią dystynkcyę, prawie są Synonimicae voces iedną rzecz znaczące w wielu słowach. 12mo ARCUS,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 459
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
.
Jan Huniades 30. potyczek miał z Turkami : Scanderbeg dwudziestu dwiema z Turków wiktoriami wsławiony : Epaminondaś Wódz Tebański wielki Bellator. W Polsce Koreccy, Wiśniowieccy, Czarneccy ; Koniecpolscy, Zołkiewscy, Chodkiewiczowie, Potoccy ; z świeżych Jabłonowski Hetman, dla Ojczyzny Fortunae prodigus ipse suae.
DAMY HEROICZNE.
JUdyt, Triumfatorka Holoferna : Amazonki, osobliwie Pentesilea ich Królowa : Tomirys Królowa Tatarów : Zenobia Palmyrerów Króloowa mądra i odważna ; tandem od Aureliana Cesarza zwyciężona, wiedziona w Triumfie do Rzymu ; O co gdy Aurelianowi przymawiano ; że ż baby triumfował, odpowiedział. Nihil me pudet de Faemina triumphase, quae virtute plusquam virili sit praedita, Za Libusy Księżny Czeskiej
.
Ian Huniades 30. potyczek miał z Turkami : Scanderbeg dwudziestu dwiema z Turkow wiktoryami wsławiony : Epaminondaś Wodz Tebáński wielki Bellator. W Polszcze Koreccy, Wiśniowieccy, Czarneccy ; Koniecpolscy, Zołkiewscy, Chodkiewiczowie, Potoccy ; z świeżych Iábłonowski Hetman, dla Oyczyzny Fortunae prodigus ipse suae.
DAMY HEROICZNE.
IUdith, Tryumfatorka Holoferna : Amazonki, osobliwie Penthesilea ich Krolowa : Tomiris Krolowa Tatarow : Zenobia Palmyrerow Kroloowa mądrá y odwáżná ; tandem od Aureliána Cesarza zwyciężoná, wiedzionà w Tryumfie do Rzymu ; O co gdy Aureliánowi przymawiáno ; że ż baby tryumfował, odpowiedział. Nihil me pudet de Faemina triumphase, quae virtute plusquam virili sit praedita, Za Libusy Xiężny Czeskiey
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 697
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
ich Królowa : Tomirys Królowa Tatarów : Zenobia Palmyrerów Króloowa mądra i odważna ; tandem od Aureliana Cesarza zwyciężona, wiedziona w Triumfie do Rzymu ; O co gdy Aurelianowi przymawiano ; że ż baby triumfował, odpowiedział. Nihil me pudet de Faemina triumphase, quae virtute plusquam virili sit praedita, Za Libusy Księżny Czeskiej ; nowe nastały Amazonki w Czechach, stroju Męskiego, oręża, konia zażywające, Mężów własnych zabijając. Największa ich Pryncypałka była Ulasta, która że przeciw Przemysławowi Czeskiemu rebelizowała, z swoim Babilońskim to jest babskim Wojskiem znieszona. Kamilla Wolsków we Włoszech Królowa Turnusowi na Eneasza znaczne dała posiłki, według Wirgiliusza :
Hoc super advenit, Volscâ de Gente Gamilla
ich Krolowa : Tomiris Krolowa Tatarow : Zenobia Palmyrerow Kroloowa mądrá y odwáżná ; tandem od Aureliána Cesarza zwyciężoná, wiedzionà w Tryumfie do Rzymu ; O co gdy Aureliánowi przymawiáno ; że ż baby tryumfował, odpowiedział. Nihil me pudet de Faemina triumphase, quae virtute plusquam virili sit praedita, Za Libusy Xiężny Czeskiey ; nowe nastały Amazonki w Czechách, stroiu Męskiego, oręża, konia zażywaiące, Mężow własnych zábiiaiąc. Naywiększá ich Pryncypáłka była Ulasta, ktorá że przeciw Przemysławowi Czeskiemu rebellizowała, z swoim Babilońskim to iest babskim Woyskiem znieszona. Kamilla Wolskow we Włoszech Krolowa Turnusowi ná Eneasza znaczne dała posiłki, według Wirgiliusza :
Hoc super advenit, Volscâ de Gente Gamilla
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 697
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
mój miły flisie. 14. DO DAMY HERBU TOPÓR
Widząc, że topór nosi twój u palca członek: Anuż, rzekę, zabytki starych amazonek; Tylko że nic z Bellony w swojej nie masz cerze, Ale jakobyś z oka wypadła Wenerze. Kocham cię, choć herb stawa miłości oporem, Pomniąc, co amazonki robiły toporem. Ogniem pierś, czego w starym doczytasz się druku, Przypalały w młodości dla ciągnienia łuku; U ciebie, że jednakie, jako widzę, obie: Podobno jeszcze, rzekę, nie przypiekła sobie. Znajdzie się, i niedługo tego trzeba czekać, Któryć je zechce szyną miłości przypiekać. Tamtym klęsły, tobie
mój miły flisie. 14. DO DAMY HERBU TOPÓR
Widząc, że topór nosi twój u palca członek: Anoż, rzekę, zabytki starych amazonek; Tylko że nic z Bellony w swojej nie masz cerze, Ale jakobyś z oka wypadła Wenerze. Kocham cię, choć herb stawa miłości oporem, Pomniąc, co amazonki robiły toporem. Ogniem pierś, czego w starym doczytasz się druku, Przypalały w młodości dla ciągnienia łuku; U ciebie, że jednakie, jako widzę, obie: Podobno jeszcze, rzekę, nie przypiekła sobie. Znajdzie się, i niedługo tego trzeba czekać, Któryć je zechce szyną miłości przypiekać. Tamtym klęsły, tobie
Skrót tekstu: PotPoczKuk_III
Strona: 399
Tytuł:
Poczet herbów szlachty
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
herbarze
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1696
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
tym ciałem ludzkim, umyślnie z sąsiadami wojując, nie tak dla Łupów, jako dla trupów. W Nowej Francyj, albo Kanadzie Ludzie Kanadenscy i Iroqui Niewolnika dostawszy, nad każdym pastwią się członkiem, aż do zamorzenia. Korteziusz w Relacyj 4. twierdzi, że na Insule leżącej blisko Cigwatan Prowincyj, są same Białogłowy jak Amazonki, z sąsiadami mężczyznami w pewne komunikując czasy, jeśli się Córka urodzi konserwują, jeśli Syn Ojcom odsyłają. Na Insule Sanctae Crucis mieszkańcy liczbę tylko umieją do 4. a kiedy chcą wyrazić pięć pokazują całą jedną rękę z otwartemi palcami; chcąc wyrazić 10. obie wyciągają ręce: na wyrażenie 15. prezentują dwie ręce i
tym ciałem ludzkim, umyślnie z sąsiadámi woiuiąc, nie ták dla Łupow, iáko dla trupow. W Nowey Fráncyi, albo Kánadźie Ludźie Kánadenscy y Iroqui Niewolniká dostawszy, nad każdym pástwią się członkiem, aż do zámorzenia. Korteziusz w Relácyi 4. twierdźi, że ná Insule leżącey blisko Cigwatan Prowincyi, są same Białogłowy iak Amázonki, z sąsiadámi męszczyznámi w pewne kommunikuiąc czásy, ieśli się Corka urodźi konserwuią, ieśli Syn Oycom odsyłaią. Ná Insule Sanctae Crucis mieszkańcy liczbę tylko umieią do 4. á kiedy chcą wyrázić pięć pokázuią całą iedną rękę z otwártemi pálcami; chcąc wyraźić 10. obie wyciągaią ręce: ná wyráżenie 15. prezentuią dwie ręce y
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 666
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
że o ich pierwszych tak pisze początkach: Non ut caeterae Gentes à sordidis initiis, ad summa crevere. etc. Quae illis sedes, eadem origo est. Kraina ich zwała się Amazonia, Dzieło ich Ephesus Miasto sławne Kościołem Diany Efeskiej. Potrawy ich surowe mięso, słusznie, bo napój krew nieprzyjacielska. Świeższe Peregrynacje także Amazonki te lokują w Hirkanii vulgò Gilan, koło góry Tauru i Kaukazu, gdzie i teraz Mężczyźni słabi, a Białogłowy rosłe zdrowe, rzeskie, polujące. Dionysius świadczy lib: 5. że też były w Afryce Amazones pospolicie Oblybiae rzeczone, podobno od tamtych oriunde, albo tychże obyczajów Bellatorki. W nowym także Świecie,
że o ich pierwszych ták pisze początkach: Non ut caeterae Gentes à sordidis initiis, ad summa crevere. etc. Quae illis sedes, eadem origo est. Kráina ich zwáła się Amazonia, Dzieło ich Ephesus Miasto sławne Kościołem Dyany Efeskiey. Potráwy ich surowe mięso, słusznie, bo nápoy krew nieprzyiacielska. Swieższe Peregrynácye także Amázonki te lokuią w Hirkánii vulgò Gilan, koło gory Tauru y Káukazu, gdźie y teráz Męszczyzni słábi, á Białogłowy rosłe zdrowe, rzeskie, poluiące. Dionysius świadczy lib: 5. że też były w Afryce Amazones pospolicie Oblybiae rzeczone, podobno od tamtych oriundae, albo tychże obyczaiow Bellatorki. W nowym także Swiecie,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 682
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
, Prowincje a fol: 626.
Afrykańskie Nacje fol: 672. Afrykańskie Infuly fol: 660.
Abysyńskie Imperium, jego Królestwa Prowincje fol: 633 Abysyńskie Imperator czy jest Popem Janem? fol: 634. Tytuł jego fol: 636. Abysyńczyków Religia i zwyczaje f. 637.
Asfaltites Jezioro w Judei f 521.
Amazonki Amerykańskie fol: 674.
Aragońskie Królestwo f: 20.
Anatolia albo Mniejsza Azja fol: 505.
Archipelagus co jest i wiele ich? f. 6.
Amfiteatrum fol: 89.
Asisium Miasto fol: 169.
Austria Arcyksięstwo, Austria ków Prerogatywy a fol: 220.
Antwerpia miasto fol. 245.
Amsterdam Miasto
, Prowincye à fol: 626.
Afrykáńskie Nacye fol: 672. Afrykáńskie Infuly fol: 660.
Abysyńskie Imperium, iego Krolestwá Prowincye fol: 633 Abysyńskie Imperator czy iest Popem Ianem? fol: 634. Tytuł iego fol: 636. Abysyńczykow Religia y zwyczáie f. 637.
Asphaltites Iezioro w Iudei f 521.
Amazonki Amerykańskie fol: 674.
Arragońskie Krolestwo f: 20.
Anatolia albo Mnieyszá Azya fol: 505.
Archipelagus co iest y wiele ich? f. 6.
Amphitheatrum fol: 89.
Assisium Miasto fol: 169.
Austrya Arcyxięstwo, Austrya kow Prerogatywy à fol: 220.
Antwerpia miasto fol. 245.
Amsterdam Miasto
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 780
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
trzeba (Jednę tylko przyczynę położono z nieba Rozwodu): w Alkoranie czyli gdzieś w Talmudzie Znalazszy rozłączają, co Bóg złączył, ludzie. Jeszcze się ja doczekam, czego, widzę, blisko, Że na żony założą nowe targowisko. Już ich pełne klasztory, co na swe małżonki Dziurką patrzą; i będą drugie Amazonki, Dzieci rodząc bez mężów, nie panny, nie wdowy — Wymyślić im potrzeba inszy tytuł nowy. Grzech, sromota, rozpusta i swawola sroga! Jeśli wierzymy — wszytko, i żonę od Boga, Jako głód, mór i wojnę, żenie złego męża, Mężowi żonę znosić. Cierpliwość zwycięża Wszytko; chyba kto się
trzeba (Jednę tylko przyczynę położono z nieba Rozwodu): w Alkoranie czyli gdzieś w Talmudzie Znalazszy rozłączają, co Bóg złączył, ludzie. Jeszcze się ja doczekam, czego, widzę, blisko, Że na żony założą nowe targowisko. Już ich pełne klasztory, co na swe małżonki Dziurką patrzą; i będą drugie Amazonki, Dzieci rodząc bez mężów, nie panny, nie wdowy — Wymyślić im potrzeba inszy tytuł nowy. Grzech, sromota, rozpusta i swawola sroga! Jeśli wierzymy — wszytko, i żonę od Boga, Jako głód, mór i wojnę, żenie złego męża, Mężowi żonę znosić. Cierpliwość zwycięża Wszytko; chyba kto się
Skrót tekstu: PotLibKuk_I
Strona: 102
Tytuł:
Libusza
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
sielanki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1675
Data wydania (nie wcześniej niż):
1675
Data wydania (nie później niż):
1675
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987