. Castorici scrup: 1. Diagred: gr. 7. tum oxymell. squill. et Aqv. Cinam dec. Proszek osobliwy.
WEś Bobrowego stroju tartego ćwierć łota, gorczyce białej, nasienia z Nasturcjum, obojga po pułtory ćwierci łota, popiołu z jaskołek palonych, Bursztymu jak najmielej utartego po ćwierci łota, Ambry gran, 20. Złota bitego lisików 3. uczyń proszek subtelny, dawaj na raz po ćwierci łota w wódce Apolektycznej, albo też w winie. Item. Weś octu mocnego, przydaj do niego Bobkowego stroju, Ruty, Czarnuszki, warz to w garnuszku i lej potrosze (na rozpaloną blachę) pod nosem chorego
. Castorici scrup: 1. Diagred: gr. 7. tum oxymell. squill. et Aqv. Cinam dec. Proszek osobliwy.
WEś Bobrowego stroiu tártego ćwierć łotá, gorczyce biáłey, nasienia z Násturcyum, oboygá po pułtory ćwierci łotá, popiołu z iáskołek palonych, Bursztymu iák naymieley utártego po ćwierći łotá, Ambry gran, 20. Złotá bitego lisikow 3. uczyń proszek subtelny, daway ná raz po ćwierći łotá w wodce Apolektyczney, álbo też w winie. Item. Weś octu mocnego, przyday do niego Bobkowego stroiu, Ruty, Czárnuszki, warz to w garnuszku y ley potrosze (ná rospaloną bláchę) pod nosem chorego
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 97
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
, Rozmarynowy, etc. Jeżeli z bojaźni, z frasunku, albo z aprehensyej, trzeba takiego rozweselać, żartami, rozmowami, muzyką, etc. Przytym dawać rzeczy rozweselające, ku sercu przykładać Szafran, krwie też puszczeni pomaga znacznie. Jeżeli z zatłumienia duchów ożywiających: czynić Frykacje, bańkami suchemi ociągac, potym dać Ambry gran 5. z wodkąCynamonową. Jeżeli z pełności krwie: puścić ją trzeba. Jeżeli z przyczyny żołądka, dać na womity. Jeżeli z glist: o tym będzie na swym miejscu. Item. Na wszelką mdłość Spir: Sal: Arm: cum Spir vini Camphor: et Oleo Succ: zmięszawszy nacierając niem pod nosem
, Rozmárynowy, etc. Ieżeli z boiáźni, z frásunku, álbo z aprehensyey, trzebá tákiego rozweseláć, żártámi, rozmowámi, muzyką, etc. Przytym dáwáć rzeczy rozweseláiące, ku sercu przykłádáć Száfran, krwie też pusczeni pomaga znácznie. Ieżeli z zátłumienia duchow ożywiáiących: czynić Frykácye, báńkámi suchemi oćiągác, potym dáć Ambry gran 5. z wodkąCynámonową. Ieżeli z pełnośći krwie: puścić ią trzebá. Ieżeli z przyczyny żołądká, dáć ná womity. Ieżeli z glist: o tym będzie ná swym mieyscu. Item. Ná wszelką mdłość Spir: Sal: Arm: cum Spir vini Camphor: et Oleo Succ: zmięszawszy náćieráiąc niem pod nosem
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 170
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
, jest rzecz pewna. Item: Alchemrmes, i Hiacynt do zażywania bardzo służą, także serca różnych zwierząt, i ptaków służąc, i w proszku dając, znaczy skutek przynoszą. Traktat Trzeci Maść skuteczna.
We z sadła Kapłoniego, wypłócz go kilkakroć wodką Rożaną, przydaj do niego olejku Cynamonowego, trochę, piżmam i Ambry, po trosze, zmięszaj, smaruj bok lewy, Kamfora na szyj noszona, wielom pomaga. Także Melissa, zrobiwszy z niej Materacyk, Winem skrapiaj przykładać ku sercu, etc. TRAKTAK III. O Chorobach Trzeciej Części ciała. To jest żywotam w którym się zamykają: Żołądek, Kiszki, Wątroba, Śledziona, Mensenterium
, iest rzecz pewna. Item: Alchemrmes, y Hiácynt do záżywánia bárdzo służą, tákże sercá rożnych zwierząt, y ptakow służąc, y w proszku dáiąc, znáczy skutek przynoszą. Tráktát Trzeći Máść skuteczna.
We s sadłá Kápłoniego, wypłocz go kilkákroć wodką Rożáną, przyday do niego oleyku Cynámonowego, trochę, piżmám y Ambry, po trosze, zmięszay, smáruy bok lewy, Kámforá ná szyi noszona, wielom pomaga. Tákże Melissa, zrobiwszy z niey Máteracyk, Winem skrápiáy przykładáć ku sercu, etc. TRAKTAK III. O Chorobách Trzećiey Części ćiáła. To jest żywotám w ktorym się zámykáią: Zołądek, Kiszki, Wątrobá, Sledźioná, Mensenterium
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 176
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
. Weś Cynamonu zgruba przetłuczonego łotów cztery, namocz w pułkwarcie gorzałki. Zosobna zaś rozpuść (12. łotów Cukru) w wódce Rożanej, zlać do kupy, przygrzawszy dobrze przecedź, zażywaj często po kieliszku. Na zaziąbienie Żołądka.
Służy wodka cynamonowa z Syropem, albo Miętczanym, albo Piołunowym, przydawszy trochę Ambry szarej. O Chorobach Żołądka. Na zastar ate utraceni apetytu.
DEkokcja Gwajaku, i Sasafras pomaga. Item. Wodka Egierska pijąc ją, czyści żołądek, jest rzecz pewan, aby lepszy skutek czyniła: tedy owedy moczyć w niej Rhabarbarum, także Succolada, Kawa, Herba Ibea, posilają żołądek, nad to lepiej
. Weś Cynámonu zgrubá przetłuczonego łotow cztery, námocz w pułkwarcie gorzałki. Zosobná záś rospuść (12. łotow Cukru) w wodce Rożáney, zlać do kupy, przygrzawszy dobrze przecedź, záżyway często po kieliszku. Ná záźiąbienie Zołądká.
Służy wodká cynámonowa z Syropem, álbo Miętczánym, álbo Piołunowym, przydawszy trochę Ambry szárey. O Chorobách Zołądká. Ná zastar ate utráceni ápetytu.
DEkokcya Gwáiaku, y Sasafras pomaga. Item. Wodká Egierska piiąc ią, czyśći żołądek, iest rzecz pewan, áby lepszy skutek czyniłá: tedy owedy moczyć w niey Rhabarbarum, tákże Succolada, Káwá, Herba Ibea, pośiláią żołądek, nád to lepiey
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 178
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
W Afryce Kraina ZANGWEBARIA po nad Austrialne leżąca morze, lubo górzysta, jednak pożyteczna na 8. podzielona Królestw. Wydaje pożytki Ryż, Proso, Cukier, Szarłat, Daktyle, zwierzęta, których cudnie zdrowe mięso. A nad to nie mało się znajduje złota, srebra, słoniowej kości, drogiego drzewa, Bursztynu, albo Ambry, Myrry, Kadzidła. Królikowie tutejsi niektórzy Luzytanom płacą haracz. Stolicą tego Kraju jest Miasto Mozambik, koło którego częścią są Mahometani, częścią Chrześcijanie: i ci z Luzytanczykami swoje prowadzą Commercia. W tymże Mieście jest Szpital Luzytański dla słabych i chorych z nawigacyj Indyjskiej. Tuż owce, dziwnej wielkości mają ogony, na
W Afryce Kráina ZANGWEBARYA po nád Austryálne leżąca morze, lubo gorzystá, iednák pożyteczna ná 8. podźieloná Krolestw. Wydáie pożytki Ryż, Proso, Cukier, Szarłat, Daktyle, zwierzęta, ktorych cudnie zdrowe mięso. A nád to nie mało się znáyduie złota, srebra, słoniowey kości, drogiego drzewá, Bursztynu, albo Ambry, Myrry, Kadźidła. Krolikowie tuteysi niektorzy Luzytanom płacą harácz. Stolicą tego Kráiu iest Miasto Mozambik, koło ktorego częścią są Machometani, częścią Chrześcianie: y ci z Luzytanczykámi swoie prowádzą Commercia. W tymże Mieście iest Szpital Luzytański dla słabych y chorych z nawigacyi Indyiskiey. Tuż owce, dziwney wielkości maią ogony, ná
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 660
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
To wszystko przetłukszy/ pułtory kwarty Wina dobrego na to wlać. Wody ziela powietrznego/ wodki Majeranowej po pół kwarty. To wszysto w konwi Cynowej/ albo w inym naczyniu dobrze nakrywszy/ na miejscu ciepłym/ albo na słońcu jakim przez cały Księżyc moczyć/ każdego dnia raz kilka wzruszając/ potym przecedziwszy w sklenicę/ przydać Ambry ćwierć łota/ Piżma dobrego trzy quinty/ a zawiązawszy ją w rzadką chusteczkę/ w ono puścić/ i dać temu jeszcze na słońcu albo w cieple chwilę stać/ każdego dnia często zamieszając. A gdy potrzeba/ brać z tego każdy poranek/ po pół łyżki/ albo po pełnej. Ludziom starym to lekarstwo jest barzo
To wszystko przetłukszy/ pułtory kwarty Winá dobrego ná to wlać. Wody źiela powietrznego/ wodki Máieranowey po puł kwarty. To wszysto w konwi Cynowey/ álbo w inym naczyniu dobrze nákrywszy/ ná mieyscu ćiepłym/ álbo ná słońcu iákim przez cáły Kśiężyc moczyć/ káżdego dniá raz kilká wzruszáiąc/ potym przecedźiwszy w sklenicę/ przydáć Ambry czwierć łotá/ Piżmá dobrego trzy quinty/ á záwiązawszy ią w rzadką chusteczkę/ w ono puśćić/ y dáć temu ieszcze ná słońcu álbo w ćieple chwilę stać/ káżdego dniá często zámieszáiąc. A gdy potrzebá/ bráć z tego káżdy poránek/ po puł łyszki/ álbo po pełney. Ludźiom stárym to lekárstwo iest bárzo
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 40
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
. Świecących gwiazd ta jest preskrypcja. 1mo. Weś saletry funtów 3. siarki uncyj 11. Bursztynu tartego uncją 1. Antymonium uncją 1. Prochu tartego uncyj 3. Albo też weś saletry uncyj 6. siarki uncyj 11. Prochu tartego uncyj 5 i pół. Olibanu, Mastyksu, Merkuriuszu sublimowanego, ambry po uncyj 1. Kamfory uncją 1. Antymonium i aurypigmentu po Ćwierć uncyj. Zmięszai te ingredyencje należycie. 2do. Zakrop tę materią wodą gumy Arabskiej, albo Tragakanty, aby wilgoci należytej nabyła. 3tio. Formui z tej materyj kule wielkości orzecha. Na słońcu lub w cieple je wysusz. Te kule wyniesione w górę
. Swiecących gwiazd ta iest preskrypcya. 1mo. Weś saletry funtow 3. siarki uncyi 11. Bursztynu tartego uncyą 1. Antimonium uncyą 1. Prochu tartego uncyi 3. Albo też weś saletry uncyi 6. siarki uncyi 11. Prochu tartego uncyi 5 y puł. Olibanu, Mastyxu, Merkuryuszu sublimowanego, ambry po uncyi 1. Kamfory uncyą 1. Antimonium y aurypigmentu po cwierć uncyi. Zmięszai te ingredyencye należycie. 2do. Zakrop tę máteryą wodą gumy Arabskiey, álbo Tragákanty, áby wilgoci należytey nabyła. 3tio. Formui z tey máteryi kule wielkości orzecha. Ná słońcu lub w cieple ie wysusz. Te kule wyniesione w gorę
Skrót tekstu: BystrzInfArtyl
Strona: Qv
Tytuł:
Informacja artyleryjna o amunicji i ogniach wojennych
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
i z swymi kolegi, Przybrawszy w kompanią wezyry i begi; I znowu je pod swoje namioty zaprasza, Gdzie wszytkie na czas dłuższy zachowane znasza Wschodowe specjały, szorbety i soki, Cukry, paszty, balsamy, czego dwa tłomoki Odda posłom; sam potem trunek wody czystej Za polskie pije zdrowie z farfury złocistej Z świeżej ambry perfumem. Tak skoro koleją Wszyscy w się po puharze wody onej wleją, Zacznie drugą pan bełzki za cesarskie zdrowie, Na co razem klęknęli wszyscy wezyrowie (A potem go niedługo zadawili sami — Wolałby ich kwitować z ceremoniami). Dobra myśl Dilawera CZĘŚĆ DZIESIĄTA
Trzecią wypił Sobieski, jakby wytarł płatem, Za zdrowie wezyrowe
i z swymi kolegi, Przybrawszy w kompanią wezyry i begi; I znowu je pod swoje namioty zaprasza, Gdzie wszytkie na czas dłuższy zachowane znasza Wschodowe specyjały, szorbety i soki, Cukry, paszty, balsamy, czego dwa tłomoki Odda posłom; sam potem trunek wody czystej Za polskie pije zdrowie z farfury złocistej Z świeżej ambry perfumem. Tak skoro koleją Wszyscy w się po puharze wody onej wleją, Zacznie drugą pan bełzki za cesarskie zdrowie, Na co razem klęknęli wszyscy wezyrowie (A potem go niedługo zadawili sami — Wolałby ich kwitować z ceremoniami). Dobra myśl Dilawera CZĘŚĆ DZIESIĄTA
Trzecią wypił Sobieski, jakby wytarł płatem, Za zdrowie wezyrowe
Skrót tekstu: PotWoj1924
Strona: 326
Tytuł:
Transakcja Wojny Chocimskiej
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1670
Data wydania (nie wcześniej niż):
1670
Data wydania (nie później niż):
1670
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1924
wzrok sposoby cieszy tysiącznemi: Tu rubin zapalony wydaje płomienie, Tu karbunkuł czarnawe precz wygania cienie, Tu smaragi z wdzięcznemi błyszczą szafirami, Diamenty wesołe strzelają ogniami.
CI.
Wszystkie dachy wysokich obłamków z murami Najprzedniejszego złota okryte blachami; Wdzięczność drogich balsamów, który się tam rodzi, Po wspaniałych pokojach mile się rozchodzi. Pełno ambry i inszych rozkosznych wonności, Co ich Jerozolima nie zna w swojej włości I które na wszystek świat stamtąd rozsyłają: Słusznie szczęśliwą ziemią ten kąt nazywają.
CII.
Jak słuch jest, iż mu trybut wielki sołdan daje, Co Egipt i Nilowi bliższe rządzi kraje; Bo to w mocy jego jest, rozkopawszy brody, W
wzrok sposoby cieszy tysiącznemi: Tu rubin zapalony wydaje płomienie, Tu karbunkuł czarnawe precz wygania cienie, Tu smaragi z wdzięcznemi błyszczą szafirami, Dyamenty wesołe strzelają ogniami.
CI.
Wszystkie dachy wysokich obłamków z murami Najprzedniejszego złota okryte blachami; Wdzięczność drogich balsamów, który się tam rodzi, Po wspaniałych pokojach mile się rozchodzi. Pełno ambry i inszych rozkosznych wonności, Co ich Jerozolima nie zna w swojej włości I które na wszystek świat stamtąd rozsyłają: Słusznie szczęśliwą ziemią ten kąt nazywają.
CII.
Jak słuch jest, iż mu trybut wielki sołdan daje, Co Egipt i Nilowi bliższe rządzi kraje; Bo to w mocy jego jest, rozkopawszy brody, W
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_III
Strona: 54
Tytuł:
Orland szalony, cz. 3
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
żonie twej/ cobyś go trojako nie połacił. Włosy jej na głowie tyle kosztują/ ile perły/ kanaki: i sztuki od kamieni drogich/ coś jej sam nakupił. Uszy tyle/ ile zauśnice od wymysłów natykane. Czoło tyle/ ile naczelnik/ złotemi kamieńmi haftowany. Nos tyle/ ile piżma/ ambry/ i perfumy w zapach kosztowne. Wargi tylo ile bawełniane zawoje w Turczech złotem określone/ których dla wdzięczności i miękkości używa. Twarz tyle/ ile farbiczki Weneckie i zamorskie. Gęba tyle/ ile smaczne kąski/ Marcepany/ cukry robione/ lodowate/ a przy nich truneczki rozkoszne z Krety przywiezione/ któremiś ją niekiedy
żonie twey/ cobyś go troiáko nie połáćił. Włosy iey ná głowie tyle kosztuią/ ile perły/ kánaki: y sztuki od kámieni drogich/ coś iey sam nákupił. Vszy tyle/ ile zauśnice od wymysłow nátykáne. Czoło tyle/ ile naczelnik/ złotemi kámieńmi háftowány. Nos tyle/ ile piżmá/ ámbry/ y perfumy w zapách kosztowne. Wárgi tylo ile báwełniáne zawoie w Turczech złotem określone/ ktorych dla wdźięcznośći y miękkośći używa. Twarz tyle/ ile fárbiczki Weneckie y zamorskie. Gębá tyle/ ile smáczne kąski/ Márcepany/ cukry robione/ lodowáte/ á przy nich truneczki roskoszne z Krety przywieźione/ ktoremiś ią niekiedy
Skrót tekstu: ZłoteJarzmo
Strona: 24
Tytuł:
Złote jarzmo małżeńskie
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1601 a 1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1601
Data wydania (nie później niż):
1650