/ i Łacińskim napisany językiem. Który Helena święta kosztownie/ od Perel/ Złota/ i srebra przyozdobiła. Jeszcze przytym obaczysz/ jeden Grób z tych/ za które Chrystus Pan zaprzedan był. Co wszytko pod Ołtarzem zachowano leży. Blisko zaraz Kościoła/ Sant Croce in Jeruzalem, tuż przy murach Miejskich/ było Amfiteatrum Statily Taury, które podziśdzień/ po większy rożeznać części. ROMA. Kościół Świętego Wawrzyńca, jeden z siedmi Kościołów. Delicyje Ziemie Włoskiej
Kościół Wawrzyńca świętego/ jest mila od Miasta/ gdzie jego święte ciało pochowane leży. W którym jest kamień/ nad którym pieczony był/ gdzie krwie i sadła albo tłustego są znaki/
/ y Laćinskim napisany ięzykiem. Ktory Helená święta kosztownie/ od Perel/ Złotá/ y srebrá przyozdobiła. Iescze przytym obaczysz/ ieden Grob z tych/ zá ktore Chrystus Pan zaprzedan był. Co wszytko pod Ołtarzem záchowano leży. Blisko záraz Kośćiołá/ Sant Croce in Ierusalem, tuż przy murách Mieyskich/ było Amphiteatrum Statily Tauri, ktore podźiśdźień/ po większy rożeznáć częśći. ROMA. Kosćioł Swiętego Wáwrzyńcá, ieden z śiedmi Kośćiołow. Delicyie Ziemie Włoskiey
KOśćioł Wáwrzyńca świętego/ iest milá od Miástá/ gdźie iego święte ćiáło pochowáne leży. W ktorym iest kámień/ nád ktorym pieczony był/ gdźie krwie y sádłá álbo tłustego są znáki/
Skrót tekstu: DelicWłos
Strona: 143
Tytuł:
Delicje ziemie włoskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665
Zbawiciela naszego/ sztuka wielka upada muru. Po prawej ręce/ przeciwko zaraz/ na tym miejscu gdzie Pałac maggior zostawał/ a przed laty Mons Palatinus stał/ od różnych starożytności i statuji postawiony: Teraz jednak przez Kardynała Farnesio, w jeden barzo wesoły obrócony Ogród. Z którego wyszedszy/ pójdziesz na prawą rękę/ ku Amfiteatrum Vespasiana/ il Colisco tych czasów nazwanego/ gdzie pójdziesz przez pewną Bramę Triumfalną/ mającą jeden pochylisty Mur/ u którego przedtym gdy spectacula bywały/ wino ciekło/ które każdemu z spektatorów/ do woli pić wolno było. To Amfiteatrum zaczął był Cesarz Vespasianus którego Titus syn jego dokończył budynku/ w którym/ pod 3000.
Zbáwićielá nászego/ sztuká wielka vpada muru. Po práwey ręce/ przećiwko záraz/ ná tym mieyscu gdźie Páłác maggior zostawał/ á przed láty Mons Palatinus stał/ od rożnych stárożytnośći y statuii postáwiony: Teraz iednák przez Cárdinałá Farnesio, w ieden bárzo wesoły obrocony Ogrod. Z ktorego wyszedszy/ poydźiesz ná práwą rękę/ ku Amphiteatrum Vespásiana/ il Colisco tych czásow názwánego/ gdźie poydźiesz przez pewną Bramę Tryumfálną/ máiącą ieden pochylisty Mur/ v ktorego przedtym gdy spectacula bywáły/ wino ćiekło/ ktore káżdemu z spektatorow/ do woli pić wolno było. To Amphiteatrum záczął był Cesarz Vespasianus ktorego Titus syn iego dokończył budynku/ w ktorym/ pod 3000.
Skrót tekstu: DelicWłos
Strona: 175
Tytuł:
Delicje ziemie włoskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665
dokończył budynku/ w którym/ pod 3000. ludzi osób/ na koło wygodnie się dzieć może. Tam czasu jednego/ cesarz Komodo, pod sto sztuk różnego zabił ręką swoją Zwierza/ jednak jedno po drugim/ Jednę kosztowną Triumfalną przed tym Amfiteatrum obaczysz Bramę/ którą Cesarz Konstantynus, na swój postawił wyjazd. Nie daleko Amfiteatrum jest siedm Sal/ gdzie w jednę wszedszy/ z każdej z obu stron/ siedm obaczysz Sal. Gdzie za dawnych czasów Cesarza Adriana Pałac był. ROMA. Delicje Ziemie Włoskiej Terme Diocletiane.
TE tak kosztowne/ niezawadzi obaczyć Laźnie/ od Diocletiana Cesarza Rzymskiego/ za dawnych postawione i wybudowane czasów/ o których piszą
dokończył budynku/ w ktorym/ pod 3000. ludźi osob/ ná koło wygodnie sie dźieć może. Tám czásu iednego/ cesarz Commodo, pod sto sztuk rożnego zábił ręką swoią Zwierzá/ iednák iedno po drugim/ Iednę kosztowną Tryumfálną przed tym Amphiteatrum obaczysz Bramę/ ktorą Cesarz Constantinus, ná swoy postáwił wyiazd. Nie dáleko Amphiteatrum iest śiedm Sal/ gdźie w iednę wszedszy/ z káżdey z obu stron/ śiedm obaczysz Sal. Gdźie zá dawnych czásow Cesárzá Adrianá Páłac był. ROMA. Delicye Ziemie Włoskiey Therme Diocletiane.
TE tak kosztowne/ niezáwádźi obaczyć Láźnie/ od Diocletianá Cesárzá Rzymskiego/ zá dawnych postáwione y wybudowáne czásow/ o ktorych piszą
Skrót tekstu: DelicWłos
Strona: 176
Tytuł:
Delicje ziemie włoskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665
każdego Roku 1500. szkudów brał Intraty. Za Tumem jest jeden Kościół Jana ś. Krzciciela/ wszytek cynową okryty błachą/ ze Spiże odlewanych Drzwi. Co do Miasta/ to jest w Pałace zacne/ kamienice pozorne/ wspaniałe budynki zalecenia godne/ osobliwie Pałac Cawalerów Szcze pana świętego/ który nakształt jednego/ jest postawiony Amfiteatrum. Co się tknie Cawalerów/ ci znak czerwonego na sobie noszą krzyża/ a tym Książę Florenckie/ jako Caput, predominatux. Gimnasium la Sapienza intitułowane/ jest jeden barzo pozorny budynek/ Roku 1309. założony. Naostatek od viuandy/ co tylko pomyślisz/ wszelaki w tym Mieście znajdziesz dostatek. PISA. Delicje Ziemie
káżdego Roku 1500. szkudow brał Intraty. Zá Thumem iest ieden Kośćioł Ianá ś. Krzćićielá/ wszytek cynową okryty błáchą/ ze Spiże odlewánych Drzwi. Co do Miástá/ to iest w Páłace zacne/ kámienice pozorne/ wspaniáłe budynki zálecenia godne/ osobliwie Páłac Cáwalerow Scze paná świętego/ ktory nákształt iednego/ iest postáwiony Amphiteátrum. Co się tknie Cáwálerow/ ći znák czerwonego ná sobie noszą krzyżá/ á tym Xiążę Florenckie/ iáko Caput, predominatux. Gymnasium la Sapienza intitułowáne/ iest ieden bárzo pozorny budynek/ Roku 1309. záłożony. Náostátek od viuándi/ co tylko pomyślisz/ wszeláki w tym Mieśćie znáydźiesz dostátek. PISA. Delicye Ziemie
Skrót tekstu: DelicWłos
Strona: 229
Tytuł:
Delicje ziemie włoskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665
chorym, liściem swoim medendo. Wchodzącemu zaś do Egiptu samego, wszystkie Bałwany padły in adorationem. O tej adoracyj testantur Athanasius, Origenes, Eusebius, Baronius. Co się działo[...] weku pierwszego; w krótce po Narodzeniu Pańskim.
Tegoż Wieku Roku Pańskiego 20 w Azyj Miast 13 upadło trzesieniem ziemi. W Mieście Fidewatów Amfiteatrum zawaliwszy się, 50 tysięcy ludzi to pobiło, to pokaleczyło, Roku Pańskiego - 28 Pan CHRYSTUS list pisał do Abagara Króla Edessy, Roku - 31. MATEUSZ Ewangelista pierwszy, swoją napisał Ewangelię Roku Pańskiego - 41. Symbolum, albo Skład Apostołski wydany Roku - 42. Imię Chrześcijan urodziło się w Antiochii Roku - 43
chorym, liściem swoim medendo. Wchodzącemu zaś do Egyptu samego, wszystkie Bałwany padły in adorationem. O tey adoracyi testantur Athanasius, Origenes, Eusebius, Baronius. Co się działo[...] weku pierwszego; w krotce po Národzeniu Panskim.
Tegoż Wieku Roku Pańskiego 20 w Azyi Miast 13 upádło trzesięniem ziemi. W Mieście Fidewatow Amphitheatrum zawaliwszy się, 50 tysięcy ludzi to pobiło, to pokaleczyło, Roku Pańskiego - 28 Pan CHRYSTUS list pisał do Abágara Krola Edessy, Roku - 31. MATEUSZ Ewangelista pierwszy, swoią napisał Ewangelię Roku Pańskiego - 41. Symbolum, albo Skład Apostolski wydany Roku - 42. Imie Chrześcian urodziło się w Antyochii Roku - 43
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 207
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
docens. Undecimae Maii Petrum rapuêre Calendae,Privantes Logices atria, Rege suo. Est satis in tumulo Petrus hic iacet Abeillardus, Cui soli patuit, scibile quidquid erat. tojest 21 Aprilis
W AKWITANII Prowincyj Francuskiej, te rzeczy occurrunt godne wiadomości. W BURDyGALI Stołecznym Mieście, vulgo Bourdeauks za Bramą Delfińską o ćwierć mile jest Amfiteatrum, zwane Pałacem Gallieńskim, albo Arenes, długie na kroków 90, szerokie na 50, wpuł nadrujnowane. W Mieście także Akwitańskim nazwiskiem Cohors, u Łacinników Divono Cadurcorum jest także Amphitheatrum i inne Starożytności. W Mieście także Ksaintes, które zowią Mediolanum Santonum widzieć także Amphitheatrum, Akwedukt, Arkusy, most murowany nad Charentonem rzeką
docens. Undecimae Maii Petrum rapuêre Calendae,Privantes Logices atria, Rege suo. Est satis in tumulo Petrus hic iacet Abeillardus, Cui soli patuit, scibile quidquid erat. toiest 21 Aprilis
W AKWITANII Prowincyi Francuzkiey, te rzeczy occurrunt godne wiadomości. W BURDIGALI Stołecznym Mieście, vulgo Bourdeaux za Bramą Delfińską o ćwierć mile iest Amphitheatrum, zwane Pałacem Gállieńskim, albo Arenes, długie na krokow 90, szerokie ná 50, wpuł nadruynowane. W Mieście tákże Akwitańskim nazwiskiem Cohors, u Łácinnikow Divono Cadurcorum iest także Amphitheatrum y inne Starożytności. W Mieście także Xaintes, ktore zowią Mediolanum Santonum widzieć także Amphitheatrum, Akwedukt, Arkusy, most murowany nád Charentonem rzeką
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 185
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
W ulicach szpalerami ozdobionych perspektywy, Fontanny, Eremitoria, drzew różnych to rekreujących oko, to gust ludzki, pełno, kwiatów odor kontentujących nie mało. Widzieć było różne wieże, zegarnie, kolumny z Statuami, jako to Atlasa świat dźwigającego a rzucającego światłość daleko z okręgu Świata pozłocistego, admirować było kaskady wód spadających, konsiderować Amfiteatrum różnie ła- mane, elogiami Najjaśniejszego Króla AUGUSTA II. i Senatu całego opisane, wyborycznego stylu. Było tam miejsce aliàs na wodzie Pałacyk ultima Thule w końcu Ogroda, gdzie najczęściej ten Pan mądry bawił się lukubracją. Były różne sztuki i połapki na mostach dla uciechy, inskrypcje po gmachach wyborne dla erudycyj. Największy ornament
W ulicach szpalerami ozdobionych perspektywy, Fontanny, Eremitoria, drzew rożnych to rekreuiących oko, to gust ludzki, pełno, kwiatow odor kontentuiących nie mało. Widźieć było rożne wieże, zegarnie, kolumny z Statuami, iako to Atlasa świat dźwigaiącego á rzucaiącego światłość daleko z okrągu Swiáta pozłocistego, admirowáć było kaskady wod spadáiących, konsiderować Amphitheatrum rożnie ła- mane, elogiami Nayiaśnieyszego Krola AUGUSTA II. y Senatu całego opisane, wyborycznego stylu. Było tam mieysce aliàs ná wodźie Pałácyk ultima Thule w końcu Ogroda, gdźie náyczęściey ten Pan mądry bawił się lukubrácyą. Były rożne sztuki y połapki ná mostach dla uciechy, inskrypcye po gmachach wyborne dla erudycyi. Naywiększy ornament
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 301
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
jest Popem Janem? fol: 634. Tytuł jego fol: 636. Abysyńczyków Religia i zwyczaje f. 637.
Asfaltites Jezioro w Judei f 521.
Amazonki Amerykańskie fol: 674.
Aragońskie Królestwo f: 20.
Anatolia albo Mniejsza Azja fol: 505.
Archipelagus co jest i wiele ich? f. 6.
Amfiteatrum fol: 89.
Asisium Miasto fol: 169.
Austria Arcyksięstwo, Austria ków Prerogatywy a fol: 220.
Antwerpia miasto fol. 245.
Amsterdam Miasto fol. 248.
Agra Miasto Mogolskie fol: 592.
Algier Miasto fol: 629.
B.
Bosforus co jest i Brevia fol: 7.
Bohemia vide
iest Popem Ianem? fol: 634. Tytuł iego fol: 636. Abysyńczykow Religia y zwyczáie f. 637.
Asphaltites Iezioro w Iudei f 521.
Amazonki Amerykańskie fol: 674.
Arragońskie Krolestwo f: 20.
Anatolia albo Mnieyszá Azya fol: 505.
Archipelagus co iest y wiele ich? f. 6.
Amphitheatrum fol: 89.
Assisium Miasto fol: 169.
Austrya Arcyxięstwo, Austrya kow Prerogatywy à fol: 220.
Antwerpia miasto fol. 245.
Amsterdam Miasto fol. 248.
Agra Miasto Mogolskie fol: 592.
Algier Miasto fol: 629.
B.
Bosphorus co iest y Brevia fol: 7.
Bohemia vide
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 780
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
: od zachodu ma błota i osady nazwane Medok/ wszystkie błotniste: co jest przyczyną/ iż tam powietrze jest wilgotne/ i miaższe/ i zaraziste/ nie tylo nie zdrowe. Widzieć tam rozmaite starożytności/ a zwłaszcza w pałacach/ których zowią jeden Tutela/ a drugi Gatichita/ o którym rozumieją/ iż to było Amfiteatrum. Tam też jest Parlament/ u którego się sądzi wszystka Ghiena. Jest też tam Vniuersitas, abo Akademia. Lecz Laude/ abo Langhe/ jakośmy je nazwali/ jest to jedna kraina/ w której odległo/ to jest/ i tu i owdzie mieszkają ludzie/ sucha/ i nieurodzajna. Bogactwa tamtych obywatelów (
: od zachodu ma błotá y osády názwáne Medok/ wszystkie błotniste: co iest przyczyną/ iż tám powietrze iest wilgotne/ y miáższe/ y záráźiste/ nie tylo nie zdrowe. Widźieć tám rozmáite stárożytnośći/ á zwłasczá w páłácách/ ktorych zowią ieden Tutelá/ á drugi Gátichitá/ o ktorym rozumieią/ iż to było Amfitheatrum. Tám też iest Párláment/ v ktorego się sądźi wszystká Ghiená. Iest też tám Vniuersitas, ábo Akádemia. Lecz Laude/ ábo Langhe/ iákosmy ie názwáli/ iest to iedná kráiná/ w ktorey odległo/ to iest/ y tu y owdźie mieszkáią ludźie/ sucha/ y nieurodzáyna. Bogáctwá támtych obywátelow (
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 32
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609