daje żyzny Grunt brodzki, kiedy zawiesił proporce Hetman i wszczęły dobrą myśl Podhorce. Po prostu piłeś janusze, johany, Hanse, iwany, dziowany i żany, I każda-ć była przyjazna kraina, Co rodzi grona albo śle po wina; Ale też podczas, dla lepszej ochłody, Pijałeś z wodą przewarzane słody, Angielskie ele, co jak cukier szczery,
I w ziemnych dzbankach burzne butelbiery, Mumy brunszwickie i wrocławskie szepsy, Godne w korycie poić świnie ze psy, I zerbtskie klary, i te gdańskie smoły, Co naszym flisom dają byt wesoły, Że ani gdańskich praw poważa wielce I nie wie, że to ciągnąć jutro w szelce
daje żyzny Grunt brodzki, kiedy zawiesił proporce Hetman i wszczęły dobrą myśl Podhorce. Po prostu piłeś janusze, johany, Hanse, iwany, dziowany i żany, I każda-ć była przyjazna kraina, Co rodzi grona albo śle po wina; Ale też podczas, dla lepszej ochłody, Pijałeś z wodą przewarzane słody, Angielskie ele, co jak cukier szczery,
I w ziemnych dzbankach burzne butelbiery, Mumy brunszwickie i wrocławskie szepsy, Godne w korycie poić świnie ze psy, I zerbtskie klary, i te gdańskie smoły, Co naszym flisom dają byt wesoły, Że ani gdańskich praw poważa wielce I nie wie, że to ciągnąć jutro w szelce
Skrót tekstu: MorszAUtwKuk
Strona: 54
Tytuł:
Utwory zebrane
Autor:
Jan Andrzej Morsztyn
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1654
Data wydania (nie wcześniej niż):
1654
Data wydania (nie później niż):
1654
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Utwory zebrane
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1971
jeśli się zejdziecie.
KONIEC PIEŚNI DZIEWIĄTEJ. PIEŚŃ DZIESIĄTA. ARGUMENT. Birena nowa miłość pali i użega; Swej Olimpiej w nocy na wyspie odbiega. Rugier państwo Alcyny brzydkiej zostawuje, A do Logistylle się kraju wyprawuje; A ta mu okrócone daje zwierze lotne, Na którem jadąc, z góry jezne i piechotne Widzi wojska angielskie, a potem srogiemu Angelikę wydziera dziwowi morskiemu. AlegORIE. Niewypowiedziane okrucieństwo i niewdzięczność Birenowa przeciwko Olimpiej, która go tak barzo miłowała i która mu się tak dobrze zasłużyła, upomina i przestrzega, aby każdy był ostrożny w miłości; ukazuje przy tem odmienność i niestateczność ludzi młodych. Przez Logistyllę, która Rugierowi konia skrzydlatego daje
jeśli się zejdziecie.
KONIEC PIEŚNI DZIEWIĄTEJ. PIEŚŃ DZIESIĄTA. ARGUMENT. Birena nowa miłość pali i użega; Swej Olimpiej w nocy na wyspie odbiega. Rugier państwo Alcyny brzydkiej zostawuje, A do Logistylle się kraju wyprawuje; A ta mu okrócone daje źwierze lotne, Na którem jadąc, z góry jezne i piechotne Widzi wojska angielskie, a potem srogiemu Angelikę wydziera dziwowi morskiemu. ALLEGORYE. Niewypowiedziane okrucieństwo i niewdzięczność Birenowa przeciwko Olimpiej, która go tak barzo miłowała i która mu się tak dobrze zasłużyła, upomina i przestrzega, aby każdy był ostrożny w miłości; ukazuje przy tem odmienność i niestateczność ludzi młodych. Przez Logistyllę, która Rugierowi konia skrzydlatego daje
Skrót tekstu: ArKochOrlCz_I
Strona: 196
Tytuł:
Orland Szalony, cz. 1
Autor:
Ludovico Ariosto
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1620
Data wydania (nie wcześniej niż):
1620
Data wydania (nie później niż):
1620
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1905
tot damnis według Prawa Saskiego żywcem ich palić należy
6to. Nie jedne Sto tysięcy wyjdzie od Panów Polskich i Kupców za wino do Węgier, za konie do Turek, i Niemców.
7mo. Co wysypią Polacy splendyde i wygodnie żyjący na Kafy Tureckie, Holenderskie, na cukry przednie, za Herbatę, wodkę Gdańską, Piwa Angielskie, za Ostrygi, Porcellany tłuczące się, a drogie: co za korzenie, Sukna bogate, koronki, wymyślne materie. Choć zbooa co poszlą lub potażu statkami do Gdańska, poszlą wołów do Wrocławia, i znaczne wezmą za te towary, summy, prawie wszystko to zostanie się u Niemców, za srebro i
tot damnis według Prawa Saskiego żywcem ich palić naleźy
6to. Nie iedne Sto tysięcy wyidzie od Panow Polskich y Kupcow za wino do Węgier, zá konie do Turek, y Niemcow.
7mo. Co wysypią Polacy splendidè y wygodnie żyiący na Kaffy Tureckie, Holenderskie, na cukry przednie, za Herbathę, wodkę Gdańską, Piwa Angielskie, za Ostrygi, Porcellany tłuczące się, á drogie: co zá korzenie, Sukna bogate, koronki, wymyślne materie. Choć zbooa co poszlą lub potażu státkami do Gdánska, poszlą wołow do Wrocławia, y znaczne wezmą za te towary, summy, prawie wszystko to zostanie się u Niemcow, za srebro y
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 398
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
.
Królów tutejszych Władza nie jest absolutna: Prawami określona. Pod czas Pokoju Anglia nie konserwuje Wojska, tylko dla asystencyj, jednak ma gotowe, wieksercytowane; którego w miesiąc jeden, wystawi 120 tysięcy, a Okrętów 150. Nie jest Panem Morza, bo większa Francuska i Holenderska na morzu Potencja. Ovenus Anglik siły opisał Angielskie wierszem następującym.
Anglorum Portae sunt, Portus, Maenia Classes: Castra aequor, valli corpora, Corda Duces .
RELIGIA a raczej sekta w Anglii jest Anglo. Calviniana zwana, która nie tylko ordinem Episcopatûs przyjmuje, ale też trzyma, iż jest starszy Ordo i wyższy nad Presbyteratum, ma Katedralne kościoły, w nich Kanoników
.
Krolow tuteyszych Władza nie iest absolutna: Prawami okryślona. Pod czas Pokoiu Anglia nie konserwuie Woyska, tylko dla asystencyi, iednak ma gotowe, wyexercytowane; ktorego w miesiąc ieden, wystawi 120 tysięcy, a Okrętow 150. Nie iest Pánem Morza, bo większa Francuska y Hollenderska na morzu Potencya. Ovenus Anglik siły opisał Angielskie wierszem następuiącym.
Anglorum Portae sunt, Portus, Maenia Classes: Castra aequor, valli corpora, Corda Duces .
RELIGIA á raczey sekta w Anglii iest Anglo. Calviniana zwana, ktora nie tylko ordinem Episcopatûs przyimuie, ale też trzyma, iż iest stárszy Ordo y wyższy nad Presbyteratum, ma Katedralne kościoły, w nich Kanonikow
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 402
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Wiara tam zajaśniała, opisałem w Części II. Aten, którą Wiarę wprowadzono tam według wielu, za Konstancjusza, a przed tym za Konstantyna W. A najpewniej przez staranie Egberta Króla Kentckiego, przez Z. Augustyna Benedyktyna około Roku 546. który nadybywawszy dzieci, gdy spytał coby byli? a odpowiedziano iż dzieci Angielskie, rzekł: sprawiedliwie Angielscy niby Anielscy, dla tego ich potrzeba nauczyć drogi do Nieba. Po nim nastąpił Biron na Misye od Honoriusza I. posłany. Po nawróceniu 30 Królów i Królowych per cursum dwóch Wieków, konserwowali się statecznie w Religii Katolickiej, aż Henryk VIII. Wiary ich zbawił i Nieba. Duchowni się żenią
Wiara tam zaiaśniała, opisałem w Części II. Aten, ktorą Wiarę wprowadzono tam według wielu, za Konstancyusza, a przed tym za Konstantyna W. A naypewniey przez staranie Egberta Krola Kentckiego, przez S. Augustyna Benedyktyná około Roku 546. ktory nadybywawszy dzieci, gdy zpytał coby byli? a odpowiedziano iż dzieci Angielskie, rzekł: sprawiedliwie Angielscy niby Anielscy, dla tego ich potrzeba nauczyć drogi do Nieba. Po nim nastąpił Biron na Misye od Honoriusza I. posłany. Po nawroceniu 30 Krolow y Krolowych per cursum dwoch Wiekow, konserwowali się statecznie w Religii Katolickiey, aż Henryk VIII. Wiary ich zbawił y Nieba. Duchowni się żenią
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 411
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
krewny, teraz pod strażą z namina indnym miejscu. Pieniądzy, które Stelejód swoich ziomków znowu dostał, przez kilka miesięcy wystarczały na ulżenie biedy naszej. Nie potrzeba nam było szczególnie lichą żyć strawą, którą pojmanym dają. Mogliśmy przynajmniej obiad cokolwiek mieć lepszy. Długośmi się naprzykrzali Przełożonemu, żeby się nam o niektóre Angielskie, albo Francuskie książki do czytania postarał, lecz my nie otrzymali żadnych. Dał nam kilka Moskiewskich kronik, i Popa, który nas tego języka miał uczyć. Jakżeśmy byli kontenci, żeśmy jakąkolwiek mieć mogli zabawę. Książki były nieforemne, a przecież my je dziesięć razy przeczytali. Nie mogliśmy przynajmniej, pokąd
krewny, teraz pod strażą z namina indnym mieyscu. Pieniądzy, ktore Steleyod swoich ziomkow znowu dostał, przez kilka mieśięcy wystarczały na ulżenie biedy naszey. Nie potrzeba nam było szczegulnie lichą żyć strawą, ktorą poymanym daią. Mogliśmy przynaymniey obiad cokolwiek mieć lepszy. Długośmi śię naprzykrzali Przełożonemu, żeby śię nam o niektore Angielskie, albo Francuskie kśiążki do czytania postarał, lecz my nie otrzymali żadnych. Dał nam kilka Moskiewskich kronik, i Popa, ktory nas tego ięzyka miał uczyć. Jakżeśmy byli kontenci, żeśmy iakąkolwiek mieć mogli zabawę. Kśiążki były nieforemne, a przećież my ie dzieśięć razy przeczytali. Nie mogliśmy przynaymniey, pokąd
Skrót tekstu: GelPrzyp
Strona: 98
Tytuł:
Przypadki szwedzkiej hrabiny G***
Autor:
Christian Fürchtegott Gellert
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Jan Chrystian Kleyb
Miejsce wydania:
Lipsk
Region:
zagranica
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
epika
Gatunek:
romanse
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
że concatenta malorum ferie, jedna extremitas niepomiarkowanego w Panach zbytku, drugą pociąga za sobą ekstremitatem mizeryj, ubogiego ludu, te zaś obie wiążą ręce Rzemieślnikom, że na swoję robotę żadnego niemają; tym sposobem naprzykład, znajdzie się w jakim Mieście Slusarz, któż od niego co kupi, gdy u Panów na pokojach Angielskie zamki, a u Pospólstwa wszystko zamknięcie w zaporach, a miasto zawiasów na witkach. Albo gdy Sukiennik spowadzi się, komuż Sukno przeda, kiedy Panowie ze sługami, z Pajukami etc. Holenderskich Suknach, a Chłopi w Siermięgach chodza, nawet Panowie w żółtych botach Ormiańskich, a chłop w chodakach, więc tego Rzemiesła magistrowie
że concatenta malorum ferie, iedna extremitas niepomiarkowanego w Pánách zbytku, drugą pociąga zá sobą extremitatem mizeryi, ubogiego ludu, te zaś obie wiążą ręce Rzemieśnikom, że ná swoię robotę żadnego niemaią; tym sposobem náprzykład, znáydzie się w iakim Mieście Slusarz, ktoż od niego co kupi, gdy u Panow ná pokoiach Angielskie zámki, á u Pospolstwa wszystko zámknięcie w záporach, á miasto záwiasow ná witkach. Albo gdy Sukiennik spowadzi się, komuż Sukno przeda, kiedy Panowie ze sługami, z Pajukami etc. Holenderskich Suknach, á Chłopi w Siermięgach chodza, náwet Pánowie w żołtych botach Ormiańskich, á chłop w chodakach, więc tego Rzemiesła magistrowie
Skrót tekstu: GarczAnat
Strona: 125
Tytuł:
Anatomia Rzeczypospolitej Polskiej
Autor:
Stefan Garczyński
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1753
Data wydania (nie wcześniej niż):
1753
Data wydania (nie później niż):
1753
consternatio między ludźmi/ a to z nowin/ które przyszly od Portu ś. Sebastiana w Hiszpaniej/ iże sześć Okrętów z Floty Indyjskiej/ między którymi/ jeden ze 60 dział in freto Gaditano potoneło ze 2000. circiter ludzi/ którzy na nich byli; Przyczyniają tę turbacją skargi/ które świeżo przyszły z Flandrii na Praesidium Angielskie w Dunkerku zostawające/ które Praesidium executionem bellicam exercere poczęło na tetentorach dawnych kontrybucyj/ zabrawszy niemało ludzi i dobytku. Z Mediolanu tegoż dnia, 8. Decembris, 1660.
PRzyjechał z Hiszpaniej w sobotę Currier Ekstraodrynaryjny/ który do Wenecji do Posła Hiszpańskiego jedzie; a wiezie mu per Cambium 150. m. Talerów na
consternatio między ludźmi/ á to z nowin/ ktore przyszly od Portu ś. Sebástyaná w Hiszpániey/ iże sześć Okrętow z Flotty Indiyskiey/ między ktorymi/ ieden ze 60 dźiał in freto Gaditano potoneło ze 2000. circiter ludźi/ ktorzy ná nich byli; Przycżyniáią tę turbácyą skárgi/ ktore świeżo przyszły z Flándryey ná Praesidium Angielskie w Dunkerku zostawáiące/ ktore Praesidium executionem bellicam exercere pocżęło ná tetentorách dawnych kontrybucyi/ zábrawszy niemáło ludźi y dobytku. Z Medyolanu tegoz dniá, 8. Decembris, 1660.
PRzyiechał z Hiszpániey w sobotę Curryer Extráordynáryiny/ ktory do Wenecyey do Posłá Hiszpáńskiego iedźie; á wieźie mu per Cambium 150. m. Talerow ná
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 17
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
, aby nie czekając na Galeony/ które od przeszłych nawałności są bardzo poszkodzone/ Flotę ze srebrem jak najprędzej wyprawił. Z Lisbony 28. Decembris, 1660.
NAszy ubiegli Miasto Hiszpańskie Ciudad Rodrigo nazwane/ w Kasztyliej położone nie daleko Granic z nami/ i ono splondrowali i spalili.
Przeciwko temu Flota Hiszpańska pojmała dwa okręty Angielskie/ co z Oficjerami i z Żołnierstwem z Anglii do nas się byli puścili. Ale się to dzieje przeciwko Pokojowi między Anglią a Hiszpanią nie dawno temu publikowanemu. Z Sztoklomu 9. Ianuarij, 1661.
WCzora Królowa Krzysztyna z Posłem Francuskim stąd odjachała ku Scaniej, chcąc stamtąd przez Danią do Hamburgu. Książę Adolf Jan odprowadzał
, aby nie cżekáiąc ná Gáleony/ ktore od przeszłych náwáłnośći są bárdzo poszkodzone/ Flottę ze srebrem iák nayprędzey wypráwił. Z Lisbony 28. Decembris, 1660.
NAszy vbiegli Miásto Hiszpáńskie Ciudad Rodrigo názwáne/ w Kásztyliey położone nie dáleko Gránic z námi/ y ono splondrowáli y spalili.
Przećiwko temu Flottá Hiszpáńska poimáłá dwá okręty Angielskie/ co z Officyerámi y z Zołnierstwem z Angliey do nas się byli puśćili. Ale się to dźieie przećiwko Pokoiowi między Anglią á Hiszpánią nie dawno temu publikowánemu. Z Sztoklomu 9. Ianuarij, 1661.
WCzorá Krolowa Krysztyná z Posłem Fráncuskim ztąd odiácháłá ku Scániey, chcąc ztámtąd przez Dánią do Hámburku. Xiążę Adolph Ian odprowadzał
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 89
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
Mediolańskim/ dla wielkich Kontribucyj/ które ponoszą względem wojny Portugalskiej.
Negotiatio w Neapolu circa restitutionem Inkwizytora/ oporem idzie bardzo/ niechcąc się popu i schylić do żadnego medium: i niechcą absolute mieć Inkwizytora innego/ tylko samego Biskupa. Z Kolna 1 Maii. 1661.
Z Ostendy przychodzą częste wiadomości/ że praesidium Angielskie w Dunkierku/ in augumentum wielkie bierze/ rachują go już na dziewięć tysięcy ludzi. Bardzo to jest suspectum Gubernatorowi Francuskiemu w Grauelines, który przeto bez przestanku Miasta opatruje munitiami i innemi należytościami do obrony: cokolwiek też Wojsk Francuskich sciąga się co dzień około Bolonii i Caleju.
Wspominają listy z Hagi że Król Angielski pisał do
Medyoláńskim/ dla wielkich Kontribucyi/ ktore ṕonoszą względem woyny Portugálskiey.
Negotiatio w Neápolu circa restitutionem Inquisitorá/ oṕorem idźie bardzo/ niechcąc sie popu i schylić do żadnego medium: y niechcą absolute mieć Inquisitora innego/ tylko samego Biskuṕa. Z Kolná 1 Maii. 1661.
Z Ostendy przychodzą cżęste wiádomośći/ że praesidium Angielskie w Dunkierku/ in augumentum wielkie bierze/ rachuią go iuż na dźiewięć tyśięcy ludźi. Bárdzo to iest suspectum Gubernatorowi Fráncuskiemu w Gráuelines, ktory przeto bez ṕrzestánku Miastá oṕatruie munitiami y innemi należytośćiámi do obrony: cokolwiek też Woysk Francuskich zćiąga się co dźień około Boloniey y Caleiu.
Wspomináią listy z Hagi że Krol Angielski ṕisał do
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 224
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661