i drugich/ którzy na ten czas przytomni byli/ rzecze: Pomnicie na słowa moje dziatki miłe/ że jeśli ja sam już Człek pożyły nie doczekam/ po mnie będący oczywiście ujźrzą/ iż ta Cerkiew zowu się tam zwróci/ skąd odjęta/ i że pocieszy Pan lud swój Prawosławny/ który teraz zasmucił. Traktatu wtórego Anielskie śpiewanie. Cuda i Paraeneses. II.
W Prędkim czasie/ to jest Roku Bożego/ 1633. Miesiąca Jula/ dnia wtórego/ w dzień Wtorkowy/ godziny trzynastej wypełniło się to/ co Duchem Świętym przepowiedział był świętobliwie zmarły Przeoświęcony Ociec JOB BORECKI METROPOLITA, boć tego czasu z woli Jego KrólEWSKIEJ Mci. PANA nam
y drugich/ ktorzy ná ten czás przytomni byli/ rzecze: Pomnicie ná słowá moie dźiatki miłe/ że iesli ia sam iuż Człek pożyły nie doczekam/ po mnie będący oczywiśćie vyźrzą/ iż tá Cerkiew zowu się tám zwroći/ zkąd odięta/ y że poćieszy Pan lud swoy Práwosławny/ ktory teraz zásmućił. Tráctatu wtorego Anielskie śpiewánie. Cudá y Paraeneses. II.
W Prędkim czáśie/ to iest Roku Bożego/ 1633. Mieśiącá Iulá/ dniá wtorego/ w dźień Wtorkowy/ godźiny trzynastey wypełniło się to/ co Duchem Swiętym przepowiedźiał był świętobliwie zmárły Przeoświęcony Ociec IOB BORECKI METROPOLITA, boć tego czásu z woli Ie^o^ KROLEWSKIEY Mći. PANA nam
Skrót tekstu: KalCuda
Strona: 197.
Tytuł:
Teratourgema lubo cuda
Autor:
Atanazy Kalnofojski
Drukarnia:
Drukarnia Kijowopieczerska
Miejsce wydania:
Kijów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
viverent. Cicero, De legibus, lib. I.
Tak to tedy pewna jest, że gdyby na sejmikach i sejmach wszyscy jedno zawsze myśleli, na jedno się zgadzali, żaden swego nie miał uporu przy przeciwnej racji, cóż by nam braknęło, abyśmy Ojczyznę naszę Niebem nazwać nie mogli, w którym by tak anielskie nadnaturalne to znajdowało się między wszystkimi pożycie?
A jeżeli to być nie może, jak być cale naturalnie nie może, i podobniej słońce głosem ludzkim drugi raz cofnąć, niż żeby kilkanaście lub kilkadziesiąt tysięcy zawsze we wszystkich interesach i okolicznościach tę niebian błogosławionych zgodę i jednakowe zawsze o wszystkich interesach ojczystych mieli zdanie. Jeżeli to,
viverent. Cicero, De legibus, lib. I.
Tak to tedy pewna jest, że gdyby na sejmikach i sejmach wszyscy jedno zawsze myśleli, na jedno się zgadzali, żaden swego nie miał uporu przy przeciwnej racyi, cóż by nam braknęło, abyśmy Ojczyznę naszę Niebem nazwać nie mogli, w którym by tak anielskie nadnaturalne to znajdowało się między wszystkimi pożycie?
A jeżeli to być nie może, jak być cale naturalnie nie może, i podobniej słońce głosem ludzkim drugi raz cofnąć, niż żeby kilkanaście lub kilkadziesiąt tysięcy zawsze we wszystkich interessach i okolicznościach tę niebian błogosławionych zgodę i jednakowe zawsze o wszystkich interessach ojczystych mieli zdanie. Jeżeli to,
Skrót tekstu: KonSSpos
Strona: 201
Tytuł:
O skutecznym rad sposobie
Autor:
Stanisław Konarski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1760 a 1763
Data wydania (nie wcześniej niż):
1760
Data wydania (nie później niż):
1763
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pisma wybrane
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Juliusz Nowak-Dłużewski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1955
. I nam ma być wdzięczne to Magnificat, to Fiat; było wszystkim Świętym zawsze/ mianowicie Wojciechowi ś. którego słuchajmy co dalej śpiewać będzie. Adamie/ ty Boży kmieciu/ Ty siedzisz u Boga w wiecu/ Domieść nas swe dzieci/ Gdzie królują już święci/ Tam radość/ tam miłość/ Tam widzenie Twórce Anielskie bez końca. Tu się nam Zjawiło diable potępienie. Do którego Adama okrzyk czynisz święty Arcybiskupie? O dwu czytamy w Piśmie ś. o jednym/ który był stworzony z ziemie/ i w ziemie poszedł: o drugim/ który zstąpił z nieba/ i do nieba odszedł; obu wyraził słowy onymi Apostoł. Pierwszy człowiek
. I nam ma być wdźięczne to Magnificat, to Fiat; było wszystkim Swiętym záwsze/ miánowićie Woyćiechowi ś. którego słuchaymy co dáley śpiewać będźie. Adámie/ ty Boży kmiećiu/ Ty śiedźisz v Bogá w wiecu/ Domieść nas swe dźieći/ Gdźie kroluią iuż święći/ Tám rádość/ tám miłość/ Tám widzenie Tworce Anyelskie bez końca. Tu się nam ziáwiło dyable potępienie. Do ktorego Adámá okrzyk czynisz święty Arcybiskupie? O dwu czytamy w Pismie ś. o iednym/ który był stworzony z źiemie/ y w źiemie poszedł: o drugim/ który zstąpił z niebá/ y do niebá odszedł; obu wyraźił słowy onymi Apostoł. Pierwszy człowiek
Skrót tekstu: BirkOboz
Strona: 14
Tytuł:
Kazania obozowe o Bogarodzicy
Autor:
Fabian Birkowski
Drukarnia:
Andrzej Piotrowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623
liter sporządzony jest.
A. AB znaczy Ojca/ od którego pochodzą drugie Osoby/ Pag. 2. Adam/ jako jest podobny jednej Osobie z osób Boskich/ Pag. 26. 27. et 28. Artakserkses Dekret wykonał wyzwolenia z Babilonu ludu Izraelskiego. 116. Artakserksów jaki Dekret po Żydach/ 109. Anielskie Zwiastowanie do naswiętszej Panny/ 111. Antykryst także pułczwarta lat żyć będzie/ 136. Antykryst przeciwnym sposobem Cuda robić będzie/ Ibidem.
B. BOskich Osób pochodzenie jakie jest/ Pag. 41. BÓg Ociec wszytko doskonale stworzył/ 23. BÓg Ociec dla czego nie może mieć inszego Syna/ tylko jednego w jednej i
liter sporządzony iest.
A. AB znáczy Oycá/ od ktorego pochodzą drugie Osoby/ Pag. 2. Adam/ iáko iest podobny iedney Osobie z osob Boskich/ Pag. 26. 27. et 28. Artáxerxes Dekret wykonał wyzwolenia z Bábilonu ludu Izráelskiego. 116. Artáxerxow iáki Dekret po Zydách/ 109. Anyelskie Zwiástowánie do naswiętszey Pánny/ 111. Antykryst tákze pułczwarta lat żyć będźie/ 136. Antykryst przećiwnym sposobem Cudá robić będźie/ Ibidem.
B. BOskich Osob pochodzenie iákie iest/ Pag. 41. BOg Oćiec wszytko doskonále stworzył/ 23. BOg Oćiec dla czego nie może mieć inszego Syná/ tylko iednego w iedney y
Skrót tekstu: KorRoz
Strona: 149
Tytuł:
Rozmowa teologa katolickiego z rabinem żydowskim przy arianinie nieprawym chrześcijaninie
Autor:
Marek Korona
Drukarnia:
Drukarnia Kolegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi, pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1645
Data wydania (nie wcześniej niż):
1645
Data wydania (nie później niż):
1645
złotem, Z diamentami klejnotem Od monarchów ozdobiony, Wewnątrz sprosta w mur zrobiony. Czarny sam obraz Loreckiej Panny, płci niejako greckiej. A przeciwko malowany Pan, wykonterfektowany, Wisi na krzyżu przy murze; Z boku kilka rysów w murze; Ten malował Łukasz święty, Nim z miejsca był domek wzięty; Przy nim okienko anielskie
Z kratą w pozłot, archanielskie. Za ołtarzem komineczek, Tam się znajdzie i garneczek Naświętszej Panny, miseczki Z gliny, a z drzewa łyżeczki; Dotego tam napisano Na marmurze, wypisano, Wszytkę własną historyją, Skąd i co ma za gloryją; Przy tym dwa dzwonki wisiały, I te w nim zostać musiały
złotem, Z dyjamentami klejnotem Od monarchów ozdobiony, Wewnątrz sprosta w mur zrobiony. Czarny sam obraz Loreckiej Panny, płci niejako greckiej. A przeciwko malowany Pan, wykonterfektowany, Wisi na krzyżu przy murze; Z boku kilka rysów w murze; Ten malował Łukasz święty, Nim z miejsca był domek wzięty; Przy nim okienko anielskie
Z kratą w pozłot, archanielskie. Za ołtarzem komineczek, Tam się znajdzie i garneczek Naświętszej Panny, miseczki Z gliny, a z drzewa łyżeczki; Dotego tam napisano Na marmurze, wypisano, Wszytkę własną historyją, Skąd i co ma za gloryją; Przy tym dwa dzwonki wisiały, I te w nim zostać musiały
Skrót tekstu: JarzGośc
Strona: 7
Tytuł:
Gościniec abo krótkie opisanie Warszawy
Autor:
Adam Jarzębski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne, opisy podróży
Tematyka:
architektura, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1643
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1643
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Ignacy Chrzanowski, Władysław Korotyński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo Opieki nad Zabytkami Przeszłości
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1909
którzy rzekli; Ten człowiek nie przestawa mówić słów bluźnierskich/ przeciwko temu świętemu miejscu i Zakonowi. 14. Abowiemesmy go słyszeli mówiącego: Iż ten JEzus Nazareński zburzy to miejsce/ i odmieni ustawy które nam podał Mojżesz. 15. A patrząc nań pilnie oni wszyscy którzy siedzieli w Radzie/ widzieli oblicze jego jako oblicze Anielskie. Rozdział VII. Szczepan w obronie swojej pokazuje, iż Ojcowie od Boga są wybrani, 20. Przed tym niż się Mojżesz narodził, 47. I niż Kościół stanął. 44. A iż pozwierzchne obrzędy na wzór niebieski sporządzone były. 54 Którego Żydowie, zgrzytając nań zębami, ukamienowali. 1
. TEdy rzekł
ktorzy rzekli; Ten cżłowiek nie przestawa mowić słow bluźnierskich/ przećiwko temu świętemu miejscu y Zakonowi. 14. Abowiemesmy go słyszeli mowiącego: Iż ten IEzus Názáreński zburzy to miejsce/ y odmieni ustáwy ktore nam podał Mojzesz. 15. A pátrząc náń pilnie oni wszyscy ktorzy śiedźieli w Rádźie/ widźieli oblicże jego jáko oblicże Anjelskie. ROZDZIAL VII. Szcżepan w obronie swoiey pokázuje, iż Ojcowie od Bogá są wybráni, 20. Przed tym niż śię Mojzesz národźił, 47. Y niz Kośćioł stánął. 44. A iż pozwierzchne obrzędy ná wzor niebieski sporządzone były. 54 Ktorego Zydowie, zgrzytájąc nan zębámi, ukamienowali. 1
. TEdy rzekł
Skrót tekstu: BG_Dz
Strona: 130
Tytuł:
Biblia Gdańska, Dzieje apostolskie
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
o sędzia wieczysty, Bo sprawiedliwy twój sąd, wielki Boże, I nikt go nigdy poprawić nie może.
Siebie sami wprzód przed Cię pozywamy I sami na się skarżyć poczynamy, Że Cię gniewamy i twoje ustawnie Święte wyroki przestępujem jawnie.
Zbytki przemierzłe, oziębłość w twej chwale, Pycha, dla której na twym trybunale Książę anielskie naprzód przesądzony, A potem z nieba na wieki zepchniony.
Ucisk bliźniego, obłuda szkarada, Łakomstwo, zazdrość i wszytka gromada Nieczystych grzechów u nas zagęściła, U nas wszelka złość gniazdo sobie wiła,
Przez cośmy na twe zarobili plagi I kiedybyś chciał upatrować wagi W twoim karaniu, to albo potopem, Albo
o sędzia wieczysty, Bo sprawiedliwy twój sąd, wielki Boże, I nikt go nigdy poprawić nie może.
Siebie sami wprzód przed Cię pozywamy I sami na się skarżyć poczynamy, Że Cię gniewamy i twoje ustawnie Święte wyroki przestępujem jawnie.
Zbytki przemierzłe, oziębłość w twej chwale, Pycha, dla której na twym trybunale Książę anielskie naprzód przesądzony, A potem z nieba na wieki zepchniony.
Ucisk bliźniego, obłuda szkarada, Łakomstwo, zazdrość i wszytka gromada Nieczystych grzechów u nas zagęściła, U nas wszelka złość gniazdo sobie wiła,
Przez cośmy na twe zarobili plagi I kiedybyś chciał upatrować wagi W twoim karaniu, to albo potopem, Albo
Skrót tekstu: PotPieśRKuk_I
Strona: 476
Tytuł:
Pieśni różne
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1669 a 1680
Data wydania (nie wcześniej niż):
1669
Data wydania (nie później niż):
1680
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
naszego/ gdy bracia śpiewali: Modl się za nami B. O. Dominiku. etc. Głos ten zabrzmiał mówiąc: Ani ja Ociec/ ani wy Synowie. Iż się to stało dla wszytkich Braciej Zakonu naszego/ rozumieć mamy. F. Antonius Senen: in Chronico Prędicatorum ad annũ 1370. Pa: 199. Anielskie Pozdrowienie. Anielskie Pozdrowienie. Przykład I. Naświętszej Panny Pozdrowienie często powtarzający Żołnierz umarł/ a z cześci głowy jego drzewo wyrosło/ które to Pozdrowienie/ na liściu wyrażone miało. Przykład 15.
Żołnierz niektóry długo Żołnierską się bawił/ i acz nie rychło świat opuściwszy/ do Zakonu Cysterskiego wstąpił. Gdy go Mistrz Nouiciusów pytał
nászego/ gdy bráćia śpiewáli: Modl sie zá námi B. O. Dominiku. etc. Głos ten zábrzmiał mowiąc: Ani ia Oćiec/ áni wy Synowie. Iż sie to sstáło dla wszytkich Bráćiey Zakonu nászego/ rozumieć mamy. F. Antonius Senen: in Chronico Prędicatorum ad annũ 1370. Pa: 199. Anyelskie Pozdrowienie. Anyelskie Pozdrowienie. PRZYKLAD I. Naświętszey Pánny Pozdrowienie często powtarzáiący Zołnierz vmárł/ á z cześci głowy iego drzewo wyrosło/ ktore to Pozdrowienie/ ná liśćiu wyrażone miáło. Przykład 15.
ZOłnierz niektory długo Zołnierską sie báwił/ y ácz nie rychło świát opusćiwszy/ do Zakonu Cysterskiego wstąpił. Gdy go Mistrz Nouiciusow pytał
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 25
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
bracia śpiewali: Modl się za nami B. O. Dominiku. etc. Głos ten zabrzmiał mówiąc: Ani ja Ociec/ ani wy Synowie. Iż się to stało dla wszytkich Braciej Zakonu naszego/ rozumieć mamy. F. Antonius Senen: in Chronico Prędicatorum ad annũ 1370. Pa: 199. Anielskie Pozdrowienie. Anielskie Pozdrowienie. Przykład I. Naświętszej Panny Pozdrowienie często powtarzający Żołnierz umarł/ a z cześci głowy jego drzewo wyrosło/ które to Pozdrowienie/ na liściu wyrażone miało. Przykład 15.
Żołnierz niektóry długo Żołnierską się bawił/ i acz nie rychło świat opuściwszy/ do Zakonu Cysterskiego wstąpił. Gdy go Mistrz Nouiciusów pytał jeśliby Pacierz
bráćia śpiewáli: Modl sie zá námi B. O. Dominiku. etc. Głos ten zábrzmiał mowiąc: Ani ia Oćiec/ áni wy Synowie. Iż sie to sstáło dla wszytkich Bráćiey Zakonu nászego/ rozumieć mamy. F. Antonius Senen: in Chronico Prędicatorum ad annũ 1370. Pa: 199. Anyelskie Pozdrowienie. Anyelskie Pozdrowienie. PRZYKLAD I. Naświętszey Pánny Pozdrowienie często powtarzáiący Zołnierz vmárł/ á z cześci głowy iego drzewo wyrosło/ ktore to Pozdrowienie/ ná liśćiu wyrażone miáło. Przykład 15.
ZOłnierz niektory długo Zołnierską sie báwił/ y ácz nie rychło świát opusćiwszy/ do Zakonu Cysterskiego wstąpił. Gdy go Mistrz Nouiciusow pytał ieśliby Paćierz
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 25
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612
onego. Zaraz potym drzewko ono/ urząd Boskiego pokazania odprawiwszy/ przed oczyma ich uschło Ktokolwiek tedy Matce Bożej pragniesz być nabożny/ Pozdrawianie to często i nabożnie powtarzaj. A nie wierzę żeby z ustnej chwały/ mogło się jej co ofiarować przyjemniejszego. Thomas Cantipratanus libro 2. cap: 29. par: 9. Anielskie Pozdrowienie. Przykład II. Naświętsza Panna młodzieńca Żołnierza od pokusy nieczystej przez swoje Pozdrowienie wybawiła/ i na gody go niebieskie wezwała. Przykład 16.
Żołnierz niektóry młody mieszkał przy jednym Zacnym panie/ urodziwy był na ciele/ ale daleko śliczniejszy był cnotą panieńskiej czystości. Zazdrość szatańska sprawiła to/ iż ku żenie pana swego barzo
onego. Záraz potym drzewko ono/ vrząd Boskiego pokazánia odprawiwszy/ przed oczymá ich vschło Ktokolwiek tedy Mátce Bożey prágniesz bydź nabożny/ Pozdrawiánie to często y nabożnie powtarzay. A nie wierzę żeby z vstney chwały/ mogło sie iey co ofiarowáć przyiemnieyszego. Thomas Cantipratanus libro 2. cap: 29. par: 9. Anyelskie Pozdrowienie. PRZYKLAD II. Naświętsza Pánná młodźieńcá Zołnierzá od pokusy nieczystey przez swoie Pozdrowienie wybáwiłá/ y ná gody go niebieskie wezwáłá. Przykład 16.
ZOłnierz niektory młody mieszkał przy iednym Zacnym pánie/ vrodźiwy był ná ćiele/ ále daleko ślicznieyszy był cnotą pánieńskiey czystośći. Zazdrość szátáńska spráwiłá to/ iż ku żenie pana swego bárzo
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 26
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612