Któremi ziemia pioruny drżała.
Tak co ku Austrom hardzie się kasał, I ogniem zewsząd Smoleńsk opasał, Z ostatnich na dół stopni zrzucony, Sam oblężony, sam wymorzony. Gdzie siedm obozów, gdzie fortów tyle? Ingenierów bucznych fortyle, Podkopy ziemne, skryte petardy, Batery duże i belloardy? W co przez lat tyle aparat zbrojny, Gdzie na rum głośny niewinnej wojny Sprzysiągł się Trion, narody polskie W głębokie przenieść pole zawolskie. Dobył ostatnich sił Akwilonu, Ruszył mieszkańców krzywego Donu, I co gdzie ranne nie wschodzą zorze, Wiecznie łyzują po Hiperborze. Przybrał do głowy, przybrał do rady, Co i sektarskie mogły Hiady, I tych co
Któremi ziemia pioruny drżała.
Tak co ku Austrom hardzie się kasał, I ogniem zewsząd Smoleńsk opasał, Z ostatnich na dół stopni zrzucony, Sam oblężony, sam wymorzony. Gdzie siedm obozów, gdzie fortów tyle? Ingenierów bucznych fortyle, Podkopy ziemne, skryte petardy, Battery duże i belloardy? W co przez lat tyle aparat zbrojny, Gdzie na rum głośny niewinnej wojny Sprzysiągł się Tryon, narody polskie W głębokie przenieść pole zawolskie. Dobył ostatnich sił Akwilonu, Ruszył mieszkańców krzywego Donu, I co gdzie ranne nie wschodzą zorze, Wiecznie łyzują po Hiperborze. Przybrał do głowy, przybrał do rady, Co i sektarskie mogły Hyady, I tych co
Skrót tekstu: TwarSRytTur
Strona: 4
Tytuł:
Zbiór różnych rytmów
Autor:
Samuel Twardowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1631 a 1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1631
Data wydania (nie później niż):
1661
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Kazimierz Józef Turowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Drukarnia "Czasu"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1861
punkty poprzysiężone, I ze dwu, o czem rzecz była, Moskwa szańców ustąpiła. Naszy odbierają
Spize i działa, które urażają Subtelne nie tylko uszy, Ale mury dźwięk ich kruszy. Jakimi pioruny Do dużej strzelał Soliman Tuny, Jakimi kawaler Malty, Abo broni Zunt swej Balty, Toczą się machiny, Przy nich wojenny aparat inny, Niezmiernej dziła roboty, Ołowy, prochy i knoty. Ten gdy widok minie, A dzień się drugi z morza ochynie, Nieprzyjaciel próżen trwogi, Opuszczał już swe ostrogi. Tedy co przebrane Wojsko ogromnie uszykowane Dawszy rum ku przejściu ciasny, Nu wzgórek wynijdzie jasny. Pan srogi oczema, Pod chorągwiami swojemi dwiema,
punkty poprzysiężone, I ze dwu, o czem rzecz była, Moskwa szańców ustąpiła. Naszy odbierają
Spize i działa, które urażają Subtelne nie tylko uszy, Ale mury dźwięk ich kruszy. Jakiemi pioruny Do dużej strzelał Soliman Tuny, Jakiemi kawaler Malty, Abo broni Zunt swej Balty, Toczą się machiny, Przy nich wojenny aparat inny, Niezmiernej dziła roboty, Ołowy, prochy i knoty. Ten gdy widok minie, A dzień się drugi z morza ochynie, Nieprzyjaciel próżen trwogi, Opuszczał już swe ostrogi. Tedy co przebrane Wojsko ogromnie uszykowane Dawszy rum ku przejściu ciasny, Nu wzgórek wynijdzie jasny. Pan srogi oczema, Pod chorągwiami swojemi dwiema,
Skrót tekstu: TwarSRytTur
Strona: 28
Tytuł:
Zbiór różnych rytmów
Autor:
Samuel Twardowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1631 a 1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1631
Data wydania (nie później niż):
1661
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Kazimierz Józef Turowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Drukarnia "Czasu"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1861
. Ale młódż się Febowa i wszyscy na chóry Rozsadzą się uczeni. O! jestli z nich który, Kto na godność i Muzy wzgardzone się skarży, Tu im pole, tu i czas niedługi to zdarzy, Że zakwitną Himetty, że wzbierze i ona Wdzięczna Tempe, za wodza tego i patrona. Konie. Aparat i applausus miejski. Studentskie gratulacje.
Którym czasem bogini, gdy się te ochoty Dzieją w mieście i monstry, stół sprowadza złoty, Obstawiwszy takiemiż w koło go krzesłami. A wprzód haftowanemi drogo tuwalniami Nakryć każe Charytom, które zawsze boku Jej pilnują, a gwoli temu dziś widoku, W niebieskie się nadzwyczaj barwy postroiły
. Ale młódż się Febowa i wszyscy na chóry Rozsadzą się uczeni. O! jestli z nich który, Kto na godność i Muzy wzgardzone się skarży, Tu im pole, tu i czas niedługi to zdarzy, Że zakwitną Himetty, że wzbierze i ona Wdzięczna Tempe, za wodza tego i patrona. Konie. Apparat i applausus miejski. Studentskie gratulacye.
Którym czasem bogini, gdy się te ochoty Dzieją w mieście i monstry, stół sprowadza zloty, Obstawiwszy takiemiż w koło go krzesłami. A wprzód haftowanemi drogo tuwalniami Nakryć każe Charytom, które zawsze boku Jej pilnują, a gwoli temu dziś widoku, W niebieskie się nadzwyczaj barwy postroiły
Skrót tekstu: TwarSRytTur
Strona: 125
Tytuł:
Zbiór różnych rytmów
Autor:
Samuel Twardowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1631 a 1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1631
Data wydania (nie później niż):
1661
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Kazimierz Józef Turowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Drukarnia "Czasu"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1861
którzy przedziwno wymownie dyskurrowali abo mówili o obligacjach/ któremi się Societas obowiązała przeciwko Dobrodziejom/ a zwłaszcza zmarłym/ i o chwale i nieśmiertelności/ która niesie z sobą szczodrobliwość abo dobroczynność. Po Takowych Modlitwach/ czyniono zwykłe Ceremonie Kościelne o koło Katafalku/ przy obecności wszytkich Ojców. Podobny tym pobożnym i żałobnym obrzędom Chrześcijańskiego Nabożeństwa był Aparat Kościoła/ i jako my nazywamy Katafalk/ abo jako stare Ceremoniały mianują Castrum Doloris, i podobieństwo Nagrobku co Grekowie nazywają Cenotaphium, Łacinnicy Tumulus Honorarius. Ten jest uczyniony według opisania i Inwencjej P. Andrzeja Sakka Rzymczyka/ Malarza i Architekta I. M. X. Kardynała Antoniego Barberyna/ od którego też pierwszy Aparaj był
ktorzy przedźiwno wymownie diskurrowáli ábo mowili o obligácyách/ ktoremi się Societas obowiązáłá przećiwko Dobrodźieiom/ á zwłaszczá zmárłym/ y o chwale y nieśmiertelnośći/ ktora nieśie z sobą szczodrobliwość ábo dobroczynność. Po Tákowych Modlitwách/ czyniono zwykłe Ceremonie Kośćielne o koło Kátáfalku/ przy obecnośći wszytkich Oycow. Podobny tym pobożnym y żałobnym obrzędom Chrześćiáńskiego Nabożeństwá był Appárat Kośćiołá/ y iáko my názywamy Kátáfalk/ ábo iáko stáre Ceremoniały miánuią Castrum Doloris, y podobieństwo Nagrobku co Grekowie názywáią Cenotaphium, Láćinnicy Tumulus Honorarius. Ten iest vczyniony według opisánia y Inwencyey P. Andrzeiá Sákka Rzymczyká/ Málárzá y Architektá I. M. X. Kárdynałá Antoniego Barberyna/ od ktorego też pierwszy Appáray był
Skrót tekstu: RelKat
Strona: A2v
Tytuł:
Relacja albo przełożenie zacnej pamiątki i wspaniałego katafalku uczynionego przez ojców Societatis Jesu w ich kościele w domu profesów w Rzymie
Autor:
Antonio Gerardi
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
architektura
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1640
Data wydania (nie później niż):
1640
/ drogich kamieni/ monety abo pieniędzy/ które się sypały z skrzynie wywróconej/ leżące abo padające. Co także służyło do Trophaeum zwycięstwa śmierci/ w te słowa: VITA COEGIT OPES MORTI STRVCTVRA TROPHAEVM. To jest: Co się za żywota nazbierało: to się śmierci na triumf dostało. Ten o strasznej śmierci tak ozdobny Aparat kończył się jedną wielką zasłoną czarną/ z płótna abo sukna/ która się spuszczała od sklepu Kościelnego abo frambugi/ na której stoi Kupuła na 16. piędzi zawartej/ a gdy się potym dalej rozwijać poczęła/ kończyła się u gzemsu w wielkiej kupie na wał zwiniona/ spuszczając się aż na dół po Filarze niemal aż do
/ drogich kámieni/ monety ábo pieniędzy/ ktore się sypáły z skrzynie wywroconey/ leżące ábo pádáiące. Co tákże służyło do Trophaeum zwyćięstwá śmierći/ w te słowá: VITA COEGIT OPES MORTI STRVCTVRA TROPHAEVM. To iest: Co się zá żywotá názbieráło: to się śmierći ná tryumph dostáło. Ten o strászney śmierći ták ozdobny Appárat kończył się iedną wielką zásłoną czarną/ z płotná ábo sukná/ ktora się spuszczáłá od sklepu Kośćielnego ábo frámbugi/ ná ktorey stoi Kupułá ná 16. piędźi záwártey/ á gdy się potym daley rozwiiáć poczęłá/ kończyłá się v gzemsu w wielkiey kupie ná wał zwiniona/ spuszczáiąc się áż ná doł po Filarze niemal áż do
Skrót tekstu: RelKat
Strona: Cv
Tytuł:
Relacja albo przełożenie zacnej pamiątki i wspaniałego katafalku uczynionego przez ojców Societatis Jesu w ich kościele w domu profesów w Rzymie
Autor:
Antonio Gerardi
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Tematyka:
architektura
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1640
Data wydania (nie wcześniej niż):
1640
Data wydania (nie później niż):
1640
Nunc caput ecce teget noctra Corona tuum.
Co tak Polską wyrazam Poezją:
Tyś mi Koronę Panno wlożyła na skronie, Za to Twa głowa, w mojej niech chodzi koronie.
Tamże w skarbcu jest figura perłowa Najśw: Panny, piastującej Zbawiciela Świata naturalnie wyrażona w morzu znaleziona temu oddana miejscu. Jest i bogaty dziwnie Aparat w diamenty sadzony od Elżbiety Aragońskiej ofiarowany.
Historią przeniesienia tego Domku całą exhibet tablica marmurowa Roku 1595. z Ordynansu Klemensa VIII. Papieża tam w Lorecie napisane, której, brevitati favendo nie kładę: nie opuszczę jednak wiersza w Kaplicy położonego tenoris sequentis: Omnia si peragres, alienae Climata terrae Non est in toto Sanctior Orbe
Nunc caput ecce teget noctra Corona tuum.
Co tak Polską wyrazam Pòezyą:
Tyś mi Koronę Panno wlożyła ná skronie, Zá to Twá głowa, w moiey niech chodźi koronie.
Tamże w skarbcu iest figura perłowá Nayśw: Panny, piastuiącey Zbawiciela Swiata náturálnie wyrażoná w morzu ználeziona temu oddána mieyscu. Iest y bogaty dźiwnie Apparat w dyamenty sadzony od Elżbiety Arágońskiey ofiarowany.
Historyą przeniesienia tego Domku całą exhibet tablica marmurowá Roku 1595. z Ordynansu Klemensa VIII. Papieża tam w Lorecie nápisane, ktorey, brevitati favendo nie kłádę: nie opuszczę iednak wiersza w Kaplicy położonego tenoris sequentis: Omnia si peragres, alienae Climata terrae Non est in toto Sanctior Orbe
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 171
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
ciężarów, Pospólstwo pod ciężkim rigórem żadnych nie miewa schadzek i kompanii ad vitandos tumultus. Fryderyk jeszcze Pierwszy Cesarz admirując tu Chłopiąt mnóstwo, do fosy Zamkowej kazał ich zwołać, na 4 tysiące, dając każdemu pewne regały. Tu asservatur Aparat służący do stroju Cesarza, to jest Dalmatyka, Karola Wielkiego Korona, Rękawice, który aparat do Frankfurtu nad Menem rzeką, na Koronacją Cesarza wydane z tąd bywają, i znowu po Koronacyj odesłane. EUROPA. O Państwie Niemieckim.
Każdy Neokoronat Cesarz, pierwszy tu Sejm Imperii składa. Katedralny Kościół tutejszy opanowali Lutrzy; jednak Obraz Cudowny Najśw: PANNY lampą ustawnie świecącą się i Kursem o N. PANNIE muszą Lutrzy
ciężarow, Pospolstwo pod cięszkim rigorem żadnych nie miewá schadzek y kompanii ad vitandos tumultus. Frideryk ieszcze Pierwszy Cesarz admiruiąc tu Chłopiąt mnostwo, do fossy Zámkowey kazáł ich zwołać, ná 4 tysiące, daiąc każdemu pewne regały. Tu asservatur Apparat służący do stroiu Cesarza, to iest Dalmatyka, Karola Wielkiego Koroná, Rękawice, ktory apparát do Fránkfortu nád Menem rzeką, ná Koronácyą Cesarza wydane z tąd bywaią, y znowu po Koronácyi odesłane. EUROPA. O Państwie Niemieckim.
Każdy Neokoronát Cesarz, pierwszy tu Seym Imperii składa. Katedralny Kościoł tuteyszy opanowáli Lutrzy; iednák Obráz Cudowny Nayśw: PANNY lampą ustawnie świecącą się y Kursem o N. PANNIE muszą Lutrzy
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 235
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
było sposobieło, a z łaski Bożej z dosyć znaczną potęgą sposobieło. Jedno co? Naprzód, że nierychło i dla nierychłego sporządzenia dostatku, i dla dalekości drogi; potym, że w poparciu dalszym była trudność, czasy ciężkie wnet zaszły, zima twarda, żywność trudna, żołnierz nowy, niezwyczajny prędko sobie wojnę uprzykrzył. Aparat k temu wojenny, bez którego trudno co sprawić, nierychło dla tegoż niedostatku przybywał. A na koniec, na czym wszytko zawisło i kiedy najwięcej było potrzeba, nie było czym dalej rzeczy poprzeć, nie było czym ludziom płacić i czym piechotę zatrzymać; a zatym na samym prawie początku ustać przyszło. By nie ta
było sposobieło, a z łaski Bożej z dosyć znaczną potęgą sposobieło. Jedno co? Naprzód, że nierychło i dla nierychłego sporządzenia dostatku, i dla dalekości drogi; potym, że w poparciu dalszym była trudność, czasy ciężkie wnet zaszły, zima twarda, żywność trudna, żołnierz nowy, niezwyczajny prętko sobie wojnę uprzykrzył. Aparat k temu wojenny, bez którego trudno co sprawić, nierychło dla tegoż niedostatku przybywał. A na koniec, na czym wszytko zawisło i kiedy najwięcej było potrzeba, nie było czym dalej rzeczy poprzeć, nie było czym ludziom płacić i czym piechotę zatrzymać; a zatym na samym prawie początku ustać przyszło. By nie ta
Skrót tekstu: AktaPozn_I_1
Strona: 245
Tytuł:
Akta sejmikowe województw poznańskiego i kaliskiego tom I
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
akta sejmikowe
Tematyka:
polityka, prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1601 a 1616
Data wydania (nie wcześniej niż):
1601
Data wydania (nie później niż):
1616
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Włodzimierz Dworzaczek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Poznań
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1957
/ iż pomieniony król miał pod chorągwiami swymi 150000 koni/ z których 25000 było z włóczniami: piechoty było 500000. miedzy tymi było 15000 obcych żołdatów: a miedzy tymi zaś było 80 Chrześcijan/ częścią Portugalczyków/ częścią Francuzów/ którzy tam przybili niewiem jako/ na nawie rzeczonej Dobriga/ rozbitej na morzu Kambaji. Aparat zaś tej wojny/ i munitie takie były/ iż prawie przeszły wiarę/ mierząc je z siłami królów Europskich. Lecz pokazaliśmy indziej przyczyny/ dla czego Panowie wschodni i południowi mogą zebrać więtsze wojska/ a niż naszy: a też prawie przyczyny ważą ku pokazaniu niezmiernej liczby munitij: bo jako oni mogą wystawić stami tysięcy
/ iż pomieniony krol miał pod chorągwiámi swymi 150000 koni/ z ktorych 25000 było z włoczniámi: piechoty było 500000. miedzy tymi było 15000 obcych żołdatow: á miedzy tymi záś było 80 Chrześćian/ częśćią Portogálczykow/ częśćią Fráncuzow/ ktorzy tám przybili niewiem iáko/ ná nawie rzeczoney Dobrigá/ rozbitey ná morzu Cámbáiey. Appárat záś tey woyny/ y munitie tákie były/ iż práwie przeszły wiárę/ mierząc ie z śiłámi krolow Europskich. Lecz pokazálismy indźiey przyczyny/ dla czego Pánowie wschodni y południowi mogą zebráć więtsze woyská/ á niż nászy: á też prawie przyczyny ważą ku pokazániu niezmierney liczby munitiy: bo iáko oni mogą wystáwić stámi tyśięcy
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 121
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
nie dodała kolorów Bajazetesowi Królowi? dodała! ale w złotej klatce. O światło nadziei nie światłe! Dalekom się podobno rozwiódł/ gdym od aparatów triumfalnych/ do żałobnych / od zwycięstwa do pociemiężenia/ od aplauzu do trenu apelacją pociągnął. Abowiem mi i Dionizjusza/ i Jaśnie Wielm: Jego Mości Pana Hetmana ten aparat/ ręką śmierci odrysowany/ a ciemnym kolorem/ bo funebralnym przypstrzony/ podał do dalszego rozwodu okazją. Jeżeli się na Dionizjuszowe zwycięstwo powrócę/ zaprawdę jako we trofaea sam sobie wybudować z innych nakazał: takowe dziś z siebie dziełem śmierci wybudowane/ a nie już jednemu nieprzyjacielowi tylko/ ale nawet i nawierniejszemu zdrowia swego w dufałym
nie dodáłá kolorow Báiázetesowi Krolowi? dodáłá! ále w złotey klatce. O świátło nádźiei nie świátłe! Dálekom się podobno rozwiodł/ gdym od áppáratow tryumphálnych/ do żałobnych / od zwyćięstwá do poćiemiężenia/ od ápplauzu do threnu áppellácyą poćiągnął. Abowiem mi y Dyonizyuszá/ y Iásnie Wielm: Iego Mośći Páná Hetmaná ten áppárat/ ręką śmierći odrysowány/ á ćiemnym kolorem/ bo funebrálnym przypstrzony/ podał do dálszego rozwodu okázyą. Ieżeli się ná Dyonizyuszowe zwyćięstwo powrocę/ záprawdę iáko we throphaea sam sobie wybudowáć z innych nákázał: tákowe dźiś z śiebie dźiełem śmierći wybudowáne/ á nie iuż iednemu nieprzyiaćielowi tylko/ ále náwet y nawiernieyszemu zdrowia swego w dufáłym
Skrót tekstu: WojszOr
Strona: 118
Tytuł:
Oratora politycznego [...] część pierwsza pogrzebowa
Autor:
Kazimierz Wojsznarowicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
retoryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644