Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 18 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Nimfie Penejskiej utknął: a przez kości E Ową zaś Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] ciął/ do wnętrzności. Tam wskok jeden miłuje OvOtwWPrzem 1638
1 Nimphie Peneyskiey vtknął: a przez kośći E Ową záś Apolliná [Apollo:subst:sg:acc:m] ćiął/ áż do wnętrznośći. Tám wskok ieden miłuie OvOtwWPrzem 1638
2 nienawiść w serca wnosił. ten się był rozgniewał na Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] . C Co za sprawa dziecino jest tobie z mężną OvOtwWPrzem 1638
2 nienawiść w sercá wnośił. ten się był rozgniewał Apolliná [Apollo:subst:sg:acc:m] . C Co spráwá dźiećino iest tobie z mężną OvOtwWPrzem 1638
3 głową odkrytą, albo nakrytą z głowy Lwiej skorą. Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] maluj w krótkim stroju, Młodo, z strzałą, ChmielAteny_I 1755
3 głową odkrytą, álbo nakrytą z głowy Lwiey skorą. Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] maluy w krotkim stroiu, Młodo, z strzáłą, ChmielAteny_I 1755
4 w Delfach i po innych miejscach, i miany za Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] . CUDA te i ORACULA w Bałwanach (jeśli były ChmielAteny_I 1755
4 w Delfach y po innych mieyscach, y miany za Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] . CUDA te y ORACULA w Bałwanach (ieśli były ChmielAteny_I 1755
5 bogaty, Panusa Bożka pastuchów dudkę nad lutnie preferował Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] , oślemi ukarany uszyma według komentów Poetycznych. Pisze Aldrovandus ChmielAteny_III 1754
5 bogaty, Panusa Bożka pastuchow dudkę nad lutnie preferował Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] , oślemi ukarany uszyma według kommentow Poetycznych. Pisze Aldrovandus ChmielAteny_III 1754
6 ścianie pryncypalnej tego Refektarza, sztuka wielka malowana, reprezentująca Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] Delfickiego stojącego na trypodzie a do niego akces trudny. ChmielAteny_III 1754
6 scianie pryncypalney tego Refektárza, sztuka wielka malowana, reprezentuiąca Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] Delfickiego stoiącego na trypodzie a do niego akces trudny. ChmielAteny_III 1754
7 , osobliwie Jowiszowi wypowiedzieli wojnę; ale Jowisza piorunami, Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] Strzałami, Diany oszczepami, inni górą Etną i Liparyiskiemi ChmielAteny_IV 1756
7 , osobliwie Iowiszowi wypowiedzieli woynę; ale Iowisza piorunami, Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] Strzałami, Diány oszczepami, inni gorą Etną y Liparyiskiemi ChmielAteny_IV 1756
8 O ty Lekarzu Boże większy nad Alkona, Mędrszy nad Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] , starszy nad Aktona, Nad Podaliriusza większy w sławie BesKuligHer 1694
8 O ty Lekárźu Boże większy nád Alkoná, Mędrszy nád Apolliná [Apollo:subst:sg:acc:m] , stárszy nád Aktoná, Nád Podáliryuszá większy w słáwie BesKuligHer 1694
9 grzeczna widziała drużyna, Która Diannę i jej brata, Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] , Wielbiła na przemiany. Na dwie stronie stali: SzymSiel 1614
9 grzeczna widziała drużyna, Która Dyjannę i jej brata, Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] , Wielbiła na przemiany. Na dwie stronie stali: SzymSiel 1614
10 . Ci którzy się naukami bawili/ mieli za Boga Apollina [Apollo:subst:sg:acc:m] / Minerwę i Muzy. Ci zaś którzy lekarstwem abo CzyżAlf 1617
10 . Ci ktorzy się náukámi báwili/ mieli Bogá Apolliná [Apollo:subst:sg:acc:m] / Minerwę y Muzy. Ci záś ktorzy lekárstwem ábo CzyżAlf 1617