Fraszki to tu: szkoda by czasu psować na nie. Rzeczesz: więcej go pismo niż czytanie bierze. Szczera prawda, że w inszej pół godziny mierze, Przez które je przeczytasz, w inszej lat dziesiątek, Przez które się pisały: jest w tygodniu piątek; W roku marzec odmienny; znalazło się schizma W dwunastu apostolech; i między me pisma Że też i fraszki weszły, tak wyprawnej roli Nie masz, gdzie by w pszenicy nie było kąkoli. Wżdy i te ujdą w korcu; różne też i zęby: Jednym mąka, a drugim należą otręby; Bowiem i te nie same tylko świnie jedzą: Słychałem od kucharzów, że
Fraszki to tu: szkoda by czasu psować na nie. Rzeczesz: więcej go pismo niż czytanie bierze. Szczera prawda, że w inszej pół godziny mierze, Przez które je przeczytasz, w inszej lat dziesiątek, Przez które się pisały: jest w tygodniu piątek; W roku marzec odmienny; znalazło się schizma W dwunastu apostolech; i między me pisma Że też i fraszki weszły, tak wyprawnej roli Nie masz, gdzie by w pszenicy nie było kąkoli. Wżdy i te ujdą w korcu; różne też i zęby: Jednym mąka, a drugim należą otręby; Bowiem i te nie same tylko świnie jedzą: Słychałem od kucharzów, że
Skrót tekstu: PotFrasz4Kuk_I
Strona: 207
Tytuł:
Fraszki albo Sprawy, Powieści i Trefunki.
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1669
Data wydania (nie wcześniej niż):
1669
Data wydania (nie później niż):
1669
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
/ proszę powtóre powiedz/ bo rychlej będę wierzyć tobie/ takiemu człowiekowi/ który z Prorokami mówił i Dawidowi świętemu służył.
JO. W Patriarchach/ w Prorokach/ i w Dawidzie moim Panie/ taka wiara z ceremoniami była/ jaka w Ablu/ w Abramie/ i inszych od początku była/ taka właśnie w Apostolech/ w Pietrze/ Pawle ś. była. P. Mój dobry mężu/ byś wiedział/ na wiele części się tu u nas wiara roździeliła? P. Są tu Lutrowie/ Kulwanowie/ drudzy zowią Kalwinistowie/ Aurygani/ Trydentowie. etc. a katci ich wie jako się z nich każdy zowie: ale z
/ proszę powtore powiedz/ bo rychley będę wierzyć tobie/ tákiemu człowiekowi/ ktory z Prorokámi mowił y Dawidowi świętemu służył.
IO. W Pátryárchách/ w Prorokách/ y w Dawidźie moim Pánie/ táka wiárá z ceremoniámi byłá/ iáka w Ablu/ w Abrámie/ y inszych od początku byłá/ táka własnie w Apostolech/ w Pietrze/ Páwle ś. byłá. P. Moy dobry mężu/ byś wiedźiał/ ná wiele częśći się tu v nas wiárá roźdźieliłá? P. Są tu Lutrowie/ Kulwanowie/ drudzy zowią Kálwinistowie/ Aurygani/ Trydentowie. etc. á kátći ich wie iáko się z nich káżdy zowie: ále z
Skrót tekstu: MirJon
Strona: 13.
Tytuł:
Jonathas zmartwychwstał
Autor:
Florian Mirecki
Drukarnia:
wdowa Jakuba Sibeneychera
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
dialogi
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609