: a zlewając je/ chowa potym na miejscach bezpiecznych/ nie ruszając go nigdy: i przetoż rozumieją/ że on ma skarby nieoszacowane. Takąż sztuką Pretegianni abo Pop Jan idąc/ który za monetę każe brać ziarna soli abo pieprzu/ zbiera też bogactwa nieprzebrane. Trunki przedniejsze czynią sobie z ryżu i z korzenia aptekarskiego/ które upajają barziej niż wino: kochają się też w mleku kwaśnym/ jako i Arabowie/ i w mleku przepalanym/ które ma moc wielką na upicie. Trzeciej części, Siły Wielkiego Chama.
SIły Wielkiego Chama zawisły naprzód w położeniu/ któreśmy pokazali być mocne: w wielkości krain/ w nasiadłości miast/ w
: á zlewáiąc ie/ chowa potym ná mieyscách bespiecznych/ nie ruszáiąc go nigdy: y przetoż rozumieią/ że on ma skárby nieoszácowáne. Tákąż sztuką Pretegiánni ábo Pop Ian idąc/ ktory zá monetę każe bráć źiárná soli ábo pieprzu/ zbiera też bogáctwá nieprzebráne. Trunki przednieysze czynią sobie z ryżu y z korzenia áptekárskiego/ ktore vpaiáią bárźiey niż wino: kocháią się też w mleku kwáśnym/ iáko y Arábowie/ y w mleku przepalánym/ ktore ma moc wielką ná vpićie. Trzećiey częśći, Siły Wielkiego Chámá.
SIły Wielkiego Chámá záwisły naprzod w położeniu/ ktoresmy pokazáli być mocne: w wielkośći kráin/ w náśiádłośći miast/ w
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 86
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609