Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 42 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ARABOWIE rachują przez mile: wchodzi w jeden gradus mil Arabskich [arabski:adj:pl:gen:f:pos] 56 CHIŃCZYKOWIE rachują przez Li. Wchodzi Li Chińskich na SzybAtlas 1772
1 ARABOWIE rachuią przez mile: wchodzi w ieden gradus mil Arabskich [arabski:adj:pl:gen:f:pos] 56 CHIŃCZYKOWIE rachuią przez Li. Wchodzi Li Chińskich na SzybAtlas 1772
2 zapachach gdy zakochamy się pewnie Asyryskich/ Sabejskich/ i Arabskich [arabski:adj:pl:gen:f:pos] woni wdzięczność podepcemy/ rumienidła i piżma wywołamy /bo KalCuda 1638
2 zapáchách gdy zákochamy się pewnie Assyryskich/ Sábeyskich/ y Arábskich [arabski:adj:pl:gen:f:pos] woni wdźięczność podepcemy/ rumienidłá y piżmá wywołamy /bo KalCuda 1638
3 zdadzą, wszytkie wyspy przebiegają I bliskich wysep perskich, arabskich [arabski:adj:pl:gen:f:pos] sięgają. Drudzy brzeg zostawują i lewy i prawy, ArKochOrlCz_I 1620
3 zdadzą, wszytkie wyspy przebiegają I blizkich wysep perskich, arabskich [arabski:adj:pl:gen:f:pos] sięgają. Drudzy brzeg zostawują i lewy i prawy, ArKochOrlCz_I 1620
4 powojem złączone i wszytkie pestusowe zioła rozkrzewione. Z drzew arabskich [arabski:adj:pl:gen:n:pos] przydajcie maju urwanego, dzięcieliny cykropskiej i lauru świeżego; HugLacPrag 1673
4 powojem złączone i wszytkie pestusowe zioła rozkrzewione. Z drzew arabskich [arabski:adj:pl:gen:n:pos] przydajcie maju urwanego, dzięcieliny cykropskiej i lauru świeżego; HugLacPrag 1673
5 której pięknie uhartowane były cztery Miesiące Tureckie/ pełne charakterów Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] / i po wszystkiej chorągwi pełno także było tych charakterów OpisGal 1628
5 ktorey pięknie vhártowáne były cztery Mieśiące Tureckie/ pełne chárákterow Arábskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] / y po wszystkiey chorągwi pełno tákże było tych chárákterow OpisGal 1628
6 ugruntowane pro sepultura, murowane Lat 20 z kamieni Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] ; Ludzi robiących było koło nich sześć kroć sześćdziesiąt tysięcy ChmielAteny_I 1755
6 ugruntowane pro sepultura, murowane Lat 20 z kamieni Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] ; Ludzi robiących było koło nich sześć kroć sześćdziesiąt tysięcy ChmielAteny_I 1755
7 jest zgodny consensus Łacińskich, Greckich, Hebrajskich Chaldejskich, Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] , Samarytańskich, i Egipskich Autorów Oczym sam Tekst ChmielAteny_I 1755
7 iest zgodny consensus Łacińskich, Greckich, Hebrayskich Chaldeyskich, Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] , Samarytanskich, y Egypskich Autorow Oczym sam Text ChmielAteny_I 1755
8 Hiszpanii; ale był w Persji, i Książęciem Medyków Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] ; i przydaje Ksiąg jego wielkich, ręką pisanych ChmielAteny_III 1754
8 Hiszpanii; ale był w Persii, y Xiązęciem Medykow Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] ; y przydaie Ksiąg iego wielkich, ręką pisanych ChmielAteny_III 1754
9 których szarańcza pokarm u Diodora; item OPHIOPHAGOS inaczej CANDEOS Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] węże Series Różnych w Świecie Narodów jedzących u Pliniusza. ChmielAteny_IV 1756
9 ktorych szaráńcża pokarm u Diodora; item OPHIOPHAGOS inaczey CANDEOS Arabskich [arabski:adj:pl:gen:m:pos] węże Series Rożnych w Swiecie Narodow iedzących u Pliniusza. ChmielAteny_IV 1756
10 Chico wypuszczony per conditiones Pacis. Tu była Biblioteka ksiąg Arabskich [arabski:adj:pl:gen:f:pos] , Saraceńskich, w wielkiej bardzo liczbie, które Kardynał ChmielAteny_IV 1756
10 Chico wypuszczony per conditiones Pacis. Tu była Biblioteka ksiąg Arabskich [arabski:adj:pl:gen:f:pos] , Sáraceńskich, w wielkiey bardzo liczbie, ktore Kardynał ChmielAteny_IV 1756