Państwu; my sami powinniśmy się tym zaszczycić, że bez przymusu stać się sobie samym możemy najlepszemi; Do czego nas powinno to samo zachęcić, co przed oczyma widziemy, co za skutek rząd dobry w cudzych Państwach sprawuje, a co za nieszczęścia u nas nierząd za sobą pociąga.
Niechże sam Bóg wszechmogący będzie Architektem tego budynku, którego zalecam reparacją; ten który świat cały fluctibus ex tantis, tantisque tenebris in tam tranquilla, et tam clara luce locavit, niech nad naszym chaos, te wsżechmocne słowa wymówi; fiat lux, jak przy stworzeniu świata, a wtenczas, oczy nam się otworzą, nad naszą ruiną, i potrzebą reparacyj
Państwu; my sami powińńiśmy się tym zaszczyćić, źe bez przymusu stać się sobie samym moźemy naylepszemi; Do czego nas powinno to samo zachęćić, co przed oczyma widziemy, co za skutek rząd dobry w cudzych Państwach sprawuie, á co za nieszczęśćia u nas nierząd za sobą poćiąga.
Niechźe sam Bog wszechmogący będźie Architektem tego budynku, ktorego zalecam reparacyą; ten ktory swiat cały fluctibus ex tantis, tantisque tenebris in tam tranquilla, et tam clara luce locavit, niech nad naszym chaos, te wsźechmocne słowa wymowi; fiat lux, iak przy stworzeniu swiata, á wtenczas, oczy nam się otworzą, nad naszą ruiną, y potrzebą reparacyi
Skrót tekstu: LeszczStGłos
Strona: 12
Tytuł:
Głos wolny wolność ubezpieczający
Autor:
Stanisław Leszczyński
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1733
Data wydania (nie wcześniej niż):
1733
Data wydania (nie później niż):
1733
pracą moję sub allegoria struktury, tak eodem stylo ją kończę, nie miawszy już co do niej przydać tylko tę inskrypcją, którąm widział w pewnym mieście naszym na domie nowo zbudowanym, in ipso aestu przeszłej Wojny szwedzkiej: In spem melioris aevi; azaliź kiedykolwiek ten wiek szczęśliwy nastąmpi, i że Bóg sam, będzie wszechmocnym Architektem tego budynku, aliàs; nisi Dominus adificaverit domum, in vanum laborant qui aedificant eam. KONIEC.
pracą moię sub allegoria struktury, tak eodem stylo ią kończę, nie miáwszy iuź co do niey przydáć tylko tę inskrypcyą, ktorąm widźiał w pewnym mieśćie naszym na domie nowo zbudowánym, in ipso aestu przeszłey Woyny szwedzkiey: In spem melioris aevi; azaliź kiedykolwiek ten wiek szczęśliwy nástąmpi, y źe Bog sam, będźie wszechmocnym Architektem tego budynku, aliàs; nisi Dominus adificaverit domum, in vanum laborant qui aedificant eam. KONIEC.
Skrót tekstu: LeszczStGłos
Strona: 181
Tytuł:
Głos wolny wolność ubezpieczający
Autor:
Stanisław Leszczyński
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1733
Data wydania (nie wcześniej niż):
1733
Data wydania (nie później niż):
1733
z pierwszego ludzkiego. Rodzica Adama pochodzący, a zatym capax zbawienia. Krótko mówiący, byleby było jakiekolwiek w kim vestigium, albo znak rozumnej i nieśmiertelnej Duszy,iuż go trudno nie zwać, człekiem, i odrzuttkiem od zbawienia. OKORABIU NOEGO Czyli jakie jego znajduje się vestigium?.
NIe będę i tu Architektem żebym należyty cum omnibus numeris wydał deseń, albo Abris Korabiu, albo genuine mówiący, Skrzyni Noego. Pięknie ją delineavit PióroDucha Świętego w Piśmie Z. stamtąd i Starożytnych Autorów przerysował Curiositatum Caput Kircher. Tylko jedyną chcę uspokoić ciekawych kwestyę, czyli tej Fabryki jeszcze gdzie jakie zostają vestigia, albo fragmenta. Wielka to była
z pierwszego ludzkiego. Rodzica Adama pochodzący, a zatym capax zbawienia. Krotko mowiący, byleby było iakiekolwiek w kim vestigium, albo znak rozumney y nieśmiertelney Duszy,iuż go trudno nie zwać, człekiem, y odrzuttkiem od zbawienia. OKORABIU NOEGO Czyli iakie iego znayduie się vestigium?.
NIe będę y tu Architektem żebym należyty cum omnibus numeris wydał deseń, álbo Abris Korabiu, albo genuine mowiący, Skrzyni Nòégo. Pięknie ią delineavit PioroDucha Swiętego w Piśmie S. ztamtąd y Starożytnych Autorow przerysował Curiositatum Caput Kircher. Tylko iedyną chcę uspokoić ciekawych kwestyę, czyli tey Fabryki ieszcze gdzie iakie zostaią vestigia, albo fragmenta. Wielka to była
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 106
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, gdzie wielka jest jak Drzewo, i najtwarlsza. Statua Diany z Cedru teste Vitruvio, a według Ksenofonta, ze Złota, według innych zdrzewa innego. Gorzał Kościół 7 razy zawsze reparowany. Laty 336 przed o Siedmiu Cudach Świata
Narodzeniem Chrystusa Pana tej nocy gdy AJeksandra Wielkiego Olimpias powiła, zgorzał ostatni raz fundytus. Architektem był Ktesifon teste Plinio lib 36. Ten Kościół nie jaki Herostratus Efeski Obywatel bardzo prywatny i podły, gdy innego niemiał sposobu Światu inclarescere, własnemi zapalił rękami, aby go flamma in fama uczyniła w świecie jasnym i nieśmiertelnym, Teste Strabone lib: 14.
TRZECIE MIRABILE OPUS Świata rachuje Antiquitas MAUSOLEUM, alias Grób,
, gdzie wielka iest iak Drzewo, y naytwarlsza. Statua Diany z Cedru teste Vitruvio, a według Xenofonta, ze Złota, według innych zdrzewa innego. Gorzał Kościoł 7 razy zawsze reparowany. Laty 336 przed o Siedmiu Cudach Swiata
Národzeniem Chrystusa Pana tey nocy gdy AIexandra Wielkiego Olimpias powiła, zgorzał ostatni raz funditus. Architektem był Ktesifon teste Plinio lib 36. Ten Kościoł nie iaki Herostratus Efeski Obywatel bardzo prywatny y podły, gdy innego niemiał sposobu Swiatu inclarescere, własnemi zapalił rękami, aby go flamma in fama uczyniła w świecie iasnym y niesmiertelnym, Teste Strabone lib: 14.
TRZECIE MIRABILE OPUS Swiata rachuie Antiquitas MAUSOLEUM, alias Grob,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 666
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
tojest Wieża albo Latarnia Morska, oraz strażnica na Insule Faros między Nilem rzeką w Egipskim Królestwie, nie daleko Aleksandrii, dziwnej wysokości, piękności i inwencyj, dla wygody żeglarzów, w Nocy na wszystkie strony światło tojest Latarnie i kagańce mająca Wymurowana z białego Marmuru na skale sumptem Ośmiu set talentów od Ptolemeuszza Filadelfa Króla Egipskiego. Architektem był Sostratus Gnidius. Przeciwko tej wieży Aleksander Wielki, Aleksandrią założył Miasto, niemogąc na samej Insule zakładać dla szczupłości miejsca. Teraz miasto tej Wieży Faros, jest Kasztel mocny Turecki, i miejsce handlowne albo skład.
SiódmE ŚWiATA MIRABILE Opus Colosus SOLIS, albo STA- o Siedmiu Cudach Świata
TUA SŁONCA na Insule Rhodus,
toiest Wieża albo Latarnia Morska, oraz strażnica na Insule Pharos między Nilem rzeką w Egypskim Krolestwie, nie daleko Alexandrii, dziwney wysokości, piękności y inwencyi, dla wygody żeglarzow, w Nocy ná wszystkie strony swiatło toiest Latarnie y kagańce maiącá Wymurowana z białego Marmuru na skale sumptem Ośmiu set talentow od Ptolomeusza Filadelfa Krola Egypskiego. Architektem był Sostratus Gnidius. Przećiwko tey wieży Alexander Wielki, Alexandrią założył Miasto, niemogąc ná samey Insule zákładáć dla szczupłośći mieysca. Teraz miasto tey Wieży Pharos, iest Kásztel mocny Turecki, y mieysce handlowne albo skład.
SIODME SWiATA MIRABILE Opus Colosus SOLIS, albo STA- o Siedmiu Cudach Swiata
TUA SŁONCA na Insule Rhodus,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 668
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Jeśli podnóżek stop Jego tak wspaniały, cóż mieszkania i pałace? kto uważając światło, które rzucają, drogi, z których nigdy niezbaczają, czas, którogo niemal zawsze równie powracają, nie wyzna z Eklezjastą. Terribilis Dominus et magnus vehementer et mirabilis potentia isus. Nie przypadek, nie rozum jaki określony, mógł być architektem tak misternej, tak porządnej, tak wspaniałej machiny, ale sama tylko mądrość nieskończona.
Jaki zaś jest komet koniec osobny? wyznaję szczerze, iż niewiem, z tym wszystkim dla ciekawości czytelnika przywiodę zdania niektórych o tym Filozofów.
Zuajdują się, którzy żartem, czy szczyrze nauczają: iż komety są mieszkaniem ludzi, którzy
Jeśli podnożek stop Jego tak wspaniały, coż mieszkania y pałace? kto uważaiąc światło, ktore rzucaią, drogi, z ktorych nigdy niezbaczaią, czas, ktorogo niemal zawsze rownie powracaią, nie wyzna z Ekklezyastą. Terribilis Dominus et magnus vehementer et mirabilis potentia isus. Nie przypadek, nie rozum iaki określony, mogł być architektem tak misterney, tak porządney, tak wspaniałey machiny, ale sama tylko mądrość nieskończona.
Jaki zaś iest komet koniec osobny? wyznaię sczerze, iż niewiem, z tym wszystkim dla ciekawości czytelnika przywiodę zdania niektorych o tym Filozofow.
Zuayduią się, ktorzy żartem, czy sczyrze nauczaią: iż komety są mieszkaniem ludzi, ktorzy
Skrót tekstu: BohJProg_I
Strona: 296
Tytuł:
Prognostyk Zły czy Dobry Komety Roku 1769 y 1770
Autor:
Jan Bohomolec
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kollegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
astronomia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
13. Niebo jest Ciuitas in quadro i z czego? 14. Takie niebo Z. Klara wysławia. 15. Jako nieba górnego, tak i tego niższego jest Claritas illuminans Claritas est Agnus. 16. Benedictus es Domine in firmamento caeli. za takie wysławione niebo.
1. PRzyszło Synowi Boskiemu upodobanie, aby był Architektem Budowniczym, jako i Ojciec jego wieczny; który z niczego tak piękną machinę świata cudownie wystawił. Intelligas quia ex nihilo fecit illa DEVS. Mach: 7. Dla czego nie tylko się odzywa, że przykładem Ojca swego w niebie ustawicznie pracuje; Pater meus vsque modo operatur et ego operor. Joan: 5. ale
13. Niebo iest Ciuitas in quadro y z czego? 14. Tákie niebo S. Klará wysłáwia. 15. Iáko niebá gornego, ták y tego niższego iest Claritas illuminans Claritas est Agnus. 16. Benedictus es Domine in firmamento caeli. zá tákie wysłáwione niebo.
1. PRzyszło Synowi Boskiemu upodobánie, áby był Architektem Budowniczym, iáko y Oyćiec iego wieczny; ktory z niczego ták piękną máchinę świátá cudownie wystáwił. Intelligas quia ex nihilo fecit illa DEVS. Mach: 7. Dla czego nie tylko się odzywa, że przykłádem Oycá swego w niebie ustáwicznie prácuie; Pater meus vsque modo operatur et ego operor. Ioan: 5. ále
Skrót tekstu: PiskorKaz
Strona: 795
Tytuł:
Kazania na Dni Pańskie
Autor:
Sebastian Jan Piskorski
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1706
Data wydania (nie wcześniej niż):
1706
Data wydania (nie później niż):
1706
.
12. Słuszna by tu na ukontentowanie uszu Słuchacza mego, opowiedzieć szerzej melodyine one, tej Kapelle niebieskiej głosy: które wdzięczną zawsze uszom Boskim, na rozdzielnych Chorach swoich nucą melodią; ale żem tu nie przyszedł z Lutnią Psalmisty Pańskiego, abym jakie zaczynał cantate, cantate Domino; tylkom przyszedł z Jeremiaszem Architektem Pańskim, budować, wysławiać; vt aedifices et plantes: przyszedłem z tym Aniołem wcielonym, semper est Angelis cognata Virginitas, Hieronim Z. mówi: przyszedłem Miasto Królestwa niebieskiego, tu na ziemi wystawione pomierzać: vt metiretur ciuitatem et portas eius et murum eius Apoc: 21. Odwróciwszy uszy tym czasem od tej
.
12. Słuszna by tu ná ukontentowánie uszu Słucháczá mego, opowiedźieć szerzey melodyine one, tey Kápelle niebieskiey głosy: ktore wdźięczną záwsze uszom Boskim, ná rozdźielnych Chorách swoich nucą melodyą; ále żem tu nie przyszedł z Lutnią Psalmisty Páńskiego, ábym iákie záczynał cantate, cantate Domino; tylkom przyszedł z Ieremiaszem Architektem Páńskim, budowáć, wysławiáć; vt aedifices et plantes: przyszedłem z tym Aniołem wćielonym, semper est Angelis cognata Virginitas, Hieronim S. mowi: przyszedłem Miásto Krolestwá niebieskiego, tu ná źięmi wystáwione pomierzać: vt metiretur ciuitatem et portas eius et murum eius Apoc: 21. Odwroćiwszy uszy tym czásem od tey
Skrót tekstu: PiskorKaz
Strona: 803
Tytuł:
Kazania na Dni Pańskie
Autor:
Sebastian Jan Piskorski
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1706
Data wydania (nie wcześniej niż):
1706
Data wydania (nie później niż):
1706