i rozumiem iż im też dla tego podał świat nowy/ w którego nabyciu/ rządzie i panowaniu/ nie ma z nimi cząstki żadny inszy naród. W miłości braterskiej są gorący/ i nieodmawiają żadnej rzeczy dla przyjaciela. Ma Hispania 7. Arcybisupów/ a 45. Biskupów/ oprócz Portugaliej/ która też ma trzy Arcybiskupstwa/ i 10. Biskupstw. Hiszpania. Pierwsze księgi. Rozdział HISZPANIEJ. Pierwszej części, Europa.
HIszpanią dzielili starzy na trzy części/ to jest/ na Terrakońską/ Betycką/ i na Lusitańską. Betycka leży miedzy gębą/ którą wypada rzeka Guadiana/ nazwana od starych Anas/ i miedzy górą Gates/ którą
y rozumiem iż im też dla tego podał świát nowy/ w ktorego nábyćiu/ rządźie y pánowániu/ nie ma z nimi cząstki żadny inszy narod. W miłośći bráterskiey są gorący/ y nieodmawiáią żadney rzeczy dla przyiaćielá. Ma Hispánia 7. Arcybisupow/ á 45. Biskupow/ oprocz Portugáliey/ ktora też ma trzy Arcybiskupstwá/ y 10. Biskupstw. Hiszpánia. Pierwsze kśięgi. ROZDZIAL HISZPANIEY. Pierwszey częśći, Europa.
HIszpánią dźielili stárzy ná trzy częśći/ to iest/ ná Terrákońską/ Betycką/ y ná Lusitáńską. Betycká leży miedzy gębą/ ktorą wypada rzeká Guádianá/ názwána od stárych Anas/ y miedzy gorą Gátes/ ktorą
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 5
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
/ które zowią Tauila/ Lagos/ Silues/ Farro: z których Tarylla i Lagos mają porty prawie dobre: a oprócz tych (przeminąwszy Caput Z. Vincentij od starych nazwany Sacrum Promontorium,) jest też tam ów rzeczony Villae nouae, i inszych mniejszych nie mało/ i rozmaitych stanowisk uciesznych dosyć. Ma Portugalia trzy Arcybiskupstwa/ w Bradze/ w Lisbonie/ i w Euorze/ które mają pod sobą/ oprócz Algarbskiego/ dziewięć Biskupów. Ma trzy porty przednie/ pierwszy jest ów u Setubal we 20. mil od Lisbony ku południowi/ w jednej odnodze długiej na 30. a szerokiej na trzy mile. Drugi jest ów u miasta Porto
/ ktore zowią Táuilá/ Lágos/ Silues/ Fárro: z ktorych Tárillá y Lágos máią porty práwie dobre: á oprocz tych (przeminąwszy Caput S. Vincentij od stárych názwány Sacrum Promontorium,) iest też tám ow rzeczony Villae nouae, y inszych mnieyszych nie máło/ y rozmáitych stánowisk vćiesznych dosyć. Ma Portogálliá trzy Arcybiskupstwá/ w Brádze/ w Lisbonie/ y w Euorze/ ktore máią pod sobą/ oprocz Algárbskiego/ dźiewięć Biskupow. Ma trzy porty przednie/ pierwszy iest ow v Setubál we 20. mil od Lisbony ku południowi/ w iedney odnodze długiey ná 30. á szerokiey ná trzy mile. Drugi iest ow v miástá Porto
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 23
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
/ iż za zburzeniem tamtego zacnego miasta/ ustała też tu władza Ruska/ i tytuł Patriarchowski. Teraz we wszytkiej Rusi/ zamykając i Litwę/ rachują 7. Biskupstw Łacińskich/ to jest/ Wileńskie/ Żmudzkie/ Kijowsie/ Kamienieckie/ Luckie/ Przemyskie: a przedniejszy miedzy nimi jest Arcybiskup Lwowski. Ruś zaś ma dwie Arcybiskupstwa/ to jest/ Kijowskie i Lwowskie/ których oni zowią Metropolitami: i 6. Biskupstw abo Władykostw/ to jest/ Połockie/ Wołodymierskie/ Halickie/ Luckie/ Pińskie/ Przemyskie. Tam we Lwowoje mieszka też Arcybiskup/ abo Patriarcha (boć dziwnie szerzą sobie te tytuły) Ormiański/ który naród handluje barzo w
/ iż zá zburzeniem támtego zacnego miástá/ vstáłá też tu władza Ruska/ y tytuł Pátryárchowski. Teraz we wszytkiey Ruśi/ zámykáiąc y Litwę/ ráchuią 7. Biskupstw Láćińskich/ to iest/ Wileńskie/ Zmudzkie/ Kiiowsie/ Kámienieckie/ Luckie/ Przemyskie: á przednieyszy miedzy nimi iest Arcybiskup Lwowski. Ruś záś má dwie Arcybiskupstwá/ to iest/ Kiiowskie y Lwowskie/ ktorych oni zowią Metropolitámi: y 6. Biskupstw ábo Włádykostw/ to iest/ Połockie/ Wołodimierskie/ Hálickie/ Luckie/ Pińskie/ Przemyskie. Tám we Lwowoie mieszka też Arcybiskup/ ábo Pátryárchá (boć dźiwnie szerzą sobie te tytuły) Ormiáński/ ktory narod hándluie bárzo w
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 118
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
. a wszerz 90. mil: jest górzysta/ lasy zarosła/ błotami i wodami zalana: więcej paszej bydłu wydaje/ a niż zboża: bogata w mleczno i w miody: posyła też od siebie niemało masła/ serów/ i szafranu. Ma dosyć i dobrych rzek/ także też i jezior rybnych. Ma dwie Arcybiskupstwa/ w Armagnaku/ i w Cassel: ale miejsce nagrzecznieszje tam jest Dublin/ mając port dobrze obwarowany. Naludnieszja tej insuły strona jest wschonia i południowa: lecz Prowincje Ultonie, Conachie, i Manonie, leżące barziej ku zachodowi i ku pułnocy/ są barzo górzyste i lasy zapuszczone/ kędy przecię mieszkają niektórzy Panowie/ ochraniając
. á wszerz 90. mil: iest gorzysta/ lásy zárosła/ błotámi y wodámi zálána: więcey paszey bydłu wydáie/ á niż zboża: bogáta w mleczno y w miody: posyła też od siebie niemáło másłá/ serow/ y száfránu. Ma dosyć y dobrych rzek/ tákże też y ieźior rybnych. Ma dwie Arcibiskupstwá/ w Armágnáku/ y w Cássel: ále mieysce nagrzecznieszye tám iest Dublin/ máiąc port dobrze obwárowány. Naludnieszya tey insuły stroná iest wschonia y południowa: lecz Prouinciae Vltoniae, Conachiae, y Manoniae, leżące bárźiey ku zachodowi y ku pułnocy/ są bárzo gorzyste y lásy zápusczone/ kędy przećię mieszkáią niektorzy Pánowie/ ochraniáiąc
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 24
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
południowi okryta jest winnicami: od zachodu ku pułnocy lasami/ w których zwierza pełno. Grunty ma właśnie służące szafranowi. Ródzi aż też i Reubarbarum/ ale barzo mocne i gwałtowne: więc też i Zarzę Parylską. Plinius rachuje na tej wyspie 72. miast. Teraz oprócz wiela inszych/ których ma pełno/ ma trzy Arcybiskupstwa/ w Palermo/ w Mesinie/ i w Montreale/ (a to namniejszą ma jurysdykcją/ ale nawiętszą intratę) a wszystkich miast z Biskupstwy 12. Przedniejsza część tej wyspy jest owa/ która patrzy ku wschodowi: bo tam są miasta sławne/ Mesina/ Katania/ Sirakusa: i porty/ Mesiński i Sirakuski/
południowi okryta iest winnicámi: od zachodu ku pułnocy lásámi/ w ktorych źwierzá pełno. Grunty ma własnie służące száfránowi. Rodźi áż też y Reubárbarum/ ále bárzo mocne y gwałtowne: więc też y Zárzę Párilską. Plinius ráchuie ná tey wyspie 72. miast. Teraz oprocz wiela inszych/ ktorych ma pełno/ ma trzy Arcibiskupstwá/ w Pálermo/ w Messinie/ y w Montreále/ (á to namnieyszą ma iurisdictią/ ále nawiętszą intratę) á wszystkich miast z Biskupstwy 12. Przednieysza część tey wyspy iest owá/ ktora pátrzy ku wschodowi: bo tám są miástá sławne/ Messiná/ Kátánia/ Sirákusá: y porty/ Mesśinski y Sirákuski/
Skrót tekstu: BotŁęczRel_II
Strona: 100
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. II
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609