tak w ręku Francuzów zostali. 16. Sardynia ma tytuł Królestwa. 17. Królestwo Sycylijskie. 18. Malta należąca do Kawalerów Maltańskich. 19. Korsu należąca do Wenetów. 20. Kandia przed tym zwana Kretą, niegdyś udzielnym Królestwem, a teraz należy do Turek. 21. Negropont, jako i inne wyspy na arcypelagu należy także do Turek. P. Jakie są granice Europy? O. Europa ma na wschód: A. Azją, od której dwoma rzekami Oby i Wolgą rozgranicza się, ma morze czarne. B. Na Zachód oblewa ją Morze Atlantyckie czyli Morze Zachodnie. C. Na Północ ma Morze Lodowate. D.
tak w ręku Francuzow zostali. 16. Sardynia ma tytuł Krolestwa. 17. Krolestwo Sycyliyskie. 18. Malta należąca do Kawalerow Maltańskich. 19. Korsu należąca do Wenetow. 20. Kandya przed tym zwana Kretą, niegdyś udzielnym Krolestwem, a teraz należy do Turek. 21. Negropont, iako y inne wyspy na arcypelagu należy także do Turek. P. Jakie są granice Europy? O. Europa ma na wschod: A. Azyą, od ktorey dwoma rzekami Oby y Wolgą rozgranicza się, ma morze czarne. B. Na Zachod oblewa ią Morze Atlantyckie czyli Morze Zachodnie. C. Na Połnoc ma Morze Lodowate. D.
Skrót tekstu: SzybAtlas
Strona: 24
Tytuł:
Atlas dziecinny
Autor:
Dominik Szybiński
Drukarnia:
Michał Groell
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astronomia, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
b. Cefalonia. c. Zant albo Zacyntus, d. Kandia. e. Negrepont. f. Lemnos albo Salamina. g. Mitylena. h. Sio. i. Samos. k. Patmos gdzie Święty Jan Ewangelista będąc na wygnaniu pisał swoje Objawienia pełne tajemnic Boskich, te sześć ostatnie wyspy leżą na Arcypelagu. Kapy, czyli Góry nad morzem na wielu miejscach znajdują się, najznaczniejszy jednak jest na południe Morei, gdzie daleko na morze widać, bo wysoka góra na samym brzegu stoi nazwana ¤ Kap Matapan. P. Jakie są granice i rozciągłość Państwa w Europie Tureckiego? O. Państwo Tureckie w Europie na Wschód ma Odnogę
b. Cefalonia. c. Zant albo Zacyntus, d. Kandya. e. Negrepont. f. Lemnos albo Salamina. g. Mitylena. h. Sio. i. Samos. k. Patmos gdzie Swięty Jan Ewangelista będąc na wygnaniu pisał swoie Obiawienia pełne tajemnic Boskich, te sześć ostatnie wyspy leżą na Arcypelagu. Kapy, czyli Gory nad morzem na wielu mieyscach znayduią się, nayznacznieyszy iednak iest na południe Morei, gdzie daleko na morze widać, bo wysoka gora na samym brzegu stoi nazwana ¤ Kap Matapan. P. Jakie są granice y rozciągłość Państwa w Europie Tureckiego? O. Państwo Tureckie w Europie na Wschod ma Odnogę
Skrót tekstu: SzybAtlas
Strona: 226
Tytuł:
Atlas dziecinny
Autor:
Dominik Szybiński
Drukarnia:
Michał Groell
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astronomia, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
do Węgierskiej ziemie i Siedmigródskiej zmierzają/ przecię my obawiamy się że na ostatku na nasz się zwalą.
Przeciwko nam dwa Mandaty wyszły też od tejże Porty niedawno; jednym/ zakazuje do swych Państw przywozić towarów wszelkich choć przez trzecie ręce/ które u nas są robione. Drugim rozkazuje Grekom poddanym/ którzy po Insułach w Arcypelagu mieszkają/ aby ani haraczu żadnego ani żywności żadnych naszym nie dawali/ ale żeby się po Fortecach retyrowali i tam się ze wszytkim przenieśli; Tym zaś u których Forteć niemasz wyprowadzić się do Natoliej każe. Chcąc się tedy Senat opatrzyc za wczasu na przysłe potrzeby/ publikówał Uniwersały swoje/ ze ktoby miał pieniądże u
do Węgierskiey źiemie y Siedmigrodskiey zmierzáią/ przećię my obawiamy się że na ostátku ná nász się zwálą.
Przeciwko nam dwá Mándaty wyszły też od teyże Porty niedawno; iednym/ zákázuie do swych Páństw ṕrzywoźić towárow wszelkich choć ṕrzez trzećie ręce/ ktore v nás są robione. Drugim roskazuie Grekom ṕoddánym/ ktorzy ṕo Insułach w Arcipelagu mieskáią/ áby áni haracżu zadnego áni żywnośći zadnych nászym nie dawáli/ ále żeby się ṕo Fortecách retyrowali y tám się ze wszytkim ṕrzeniesli; Tym záś v ktorych Forteć niemasz wyprowádźić się do Natoliey káze. Chcąc się tedy Senat oṕátrzyc za wcżásu ná ṕrzysłe ṕotrzeby/ publikówał Vniwersały swoie/ ze ktoby miał ṕieniądże v
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 162.
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
/ jeśliż go ustawicznie nie sprawują/ i prawie nie piastują; zostaje powoli niepłodnym i leśnym; tak też ludzie/ którym schodzi na pomocy duchownej słowa Bożego/ i używania Sakramentów/ tracą naprzód afekt i nabożeństwo/ a potym też i Religią i pobożność/ i zostają podobni onemu figowemu drzewu w Ewangeliej. Na wyspach Arcypelagu była niemała liczba Łacinników/ przed ligą która się stała miedzy Pawłem III. Karłem V. i Wenetami: ale bojąc się tamtej ligi Narbarossa/ z rozkazania Solimanowego/ rozproszył ich i prawie w niwecz obrócił: a niemnieszej szkody i utrapienia zażyła ona trocha/ która tam jeszcze była została czasu drugiej ligi zamknionej od Piusa V
/ ieslisz go vstáwicznie nie spráwuią/ y práwie nie piástuią; zostáie powoli niepłodnym y leśnym; ták też ludźie/ ktorym zchodźi ná pomocy duchowney słowá Bożego/ y vżywánia Sákrámentow/ trácą naprzod affekt y nabożeństwo/ á potym też y Religią y pobożność/ y zostáią podobni onemu figowemu drzewu w Ewángeliey. Ná wyspách Arcipelagu byłá niemáła liczbá Láćinnikow/ przed ligą ktora się stáłá miedzy Páwłem III. Kárłem V. y Wenetámi: ále boiąc się támtey ligi Nárbárossá/ z roskazánia Solimanowego/ rosproszył ich y práwie w niwecz obroćił: á niemnieszey szkody y vtrapienia záżyłá oná trochá/ ktora tám iescze byłá zostáłá czásu drugiey ligi zámknioney od Piusá V
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 126
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
łojem ku ich złemu. Był dla tego wsadzony do więzienia/ i potym dany do wiosła na Galerę/ kędy był tak długo/ aż był za jałmużnę/ częścią od powinnych/ częścią od Ściotów/ wykupiony. Przyjechawszy do Italii umarł nie barzo dawno. Czwartej części,
Santoryni/ była to wyspa nad insze/ na Arcypelagu/ i lepiej nasiadła przez Chrześcijany: ale gdy tam był Monsignor Bartolomeus Biskupem/ oskarżony od zdrajców Greków/ iż w dzień Wielkonocny podnosił chorągiew/ był dla tego wsadzony do więzienia/ skąd niewychodził/ aż się pieniędzmi (których nazbierał kazawszy poprzedać swe rzeczki/ i ruchome dobra kościelne) ubłagali oni Barbarowie/ którzy zwykli
łoiem ku ich złemu. Był dla tego wsádzony do więźienia/ y potym dány do wiosłá ná Gálerę/ kędy był ták długo/ áż był zá iáłmużnę/ częśćią od powinnych/ częśćią od Sciotow/ wykupiony. Przyiechawszy do Itáliey vmárł nie bárzo dawno. Czwartey częśći,
Sántorini/ byłá to wyspá nád insze/ ná Arcypelagu/ y lepiey náśiádła przez Chrześćiány: ále gdy tám był Monsignor Bártholomeus Biskupem/ oskárżony od zdraycow Grekow/ iż w dźień Wielkonocny podnośił chorągiew/ był dla tego wsadzony do więźienia/ zkąd niewychodźił/ áż się pieniędzmi (ktorych názbierał kazawszy poprzedáć swe rzeczki/ y ruchome dobrá kośćielne) vbłagáli oni Bárbárowie/ ktorzy zwykli
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 126
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
Nestoriani/ ale tych niewiele było. Teraz iż tam szlachta wszytka prawie wyginęła na wojnie przeszłej/ nie został tam żaden Biskup/ ani insze obrządki/ tylko Greckie a Wschodnie. Zrozumiałem jednak/ iż ojcowie Obseruantes ś. Franciszka poczęli nieco dobrego robić w mieście Nicosiej. Czwartej części,
Tini/ i Cerygo wyspu na Arcypelagu/ są też Katolickie: lecz Tini/ jest daleko zacniejsza/ i nasiedlejsza/ i pełna ludzi Chrześcijańskich pobożnych: ma też Biskupa własnego. Mieszka tam jednak potrosze Greków po miasteczkach.
W Zante i w Cefaloniej mieszkają Grekowie o jednym Biskupie spolnym. W Candiej/ szlachta/ którzy mieszkają po więtszej części w mieściech rzeczonych Sycja
Nestoriani/ ále tych niewiele było. Teraz iż tám szláchtá wszytká práwie wyginęłá ná woynie przeszłey/ nie został tám żaden Biskup/ áni insze obrządki/ tylko Graeckie á Wschodnie. Zrozumiałem iednák/ iż oycowie Obseruantes ś. Fránćiszká poczęli nieco dobrego robić w mieśćie Nicosiey. Czwartey częśći,
Tini/ y Cerigo wyspu ná Arcypelagu/ są też Kátholickie: lecz Tini/ iest dáleko zacnieysza/ y náśiedleysza/ y pełná ludźi Chrześćiáńskich pobożnych: ma też Biskupá własnego. Mieszka tám iednák potrosze Graekow po miásteczkách.
W Zánte y w Cefáloniey mieszkáią Graekowie o iednym Biskupie spolnym. W Cándiey/ szláchtá/ ktorzy mieszkáią po więtszey częśći w mieśćiech rzeczonych Sithia
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 128
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
, o Żydach, o Mahometanach, i o Chrześcijanach Azjatickich, i Indiańskich. O BALWOCHWALCACH.
W Asiej mieszkają ludzie wszelakiej wiary/ Bałwochwalcy/ Żydowie/ Mahometani/ i wierni. Bałwochwalcy idą/ powszechnie mówiąc/ od rzeki Obio/ aż do Oceanu/ i po wszytkich wyspach/ których jest bez liczby na tamtym Arcypelagu niezmiernym/ i od rzeki Indu/ aż do ostatka zachodu. Rzekłem to powszechnie mówiąc/ bo Mahometani mają wielką część w Kambaji/ w Malabarze/ i w Bengali/ i są też Panami niezliczonych portów/ tak przy ziemi/ jako i przy pomienionych wyspach: i nasza ś. wiara bierze znaczne postępki w Indii
, o Zydách, o Mahumetánách, y o Chrześćiánách Asiátickich, y Indiáńskich. O BALWOCHWALCACH.
W Asiey mieszkáią ludzie wszelákiey wiáry/ Báłwochwálcy/ Zydowie/ Máhumetani/ y wierni. Báłwochwálcy idą/ powszechnie mowiąc/ od rzeki Obio/ áż do Oceanu/ y po wszytkich wyspách/ ktorych iest bez liczby ná támtym Arcipelagu niezmiernym/ y od rzeki Indu/ áż do ostátká zachodu. Rzekłem to powszechnie mowiąc/ bo Máhumetani máią wielką część w Cámbáiey/ w Málábárze/ y w Bengáli/ y są też Pánámi niezliczonych portow/ ták przy źiemi/ iáko y przy pomienionych wyspách: y nászá ś. wiára bierze znáczne postępki w Indiey
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 132
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
/ wokoło jest 8000 mil: od Taurys do Budzynia jachać jego państwem 320 mil: także wiele od Darbenty do Aden: mało co mniej nad 4000 mil od Belzery do Tremisen. Na morzu też ma zacne wyspy/ Cypr/ Nigrumpontem/ Rodum/ Samum/ Ścio/ Mitillene/ Stalismene/ i wiele inszych po Arcypelagu. Trzeciej części Bogactwa Turczynowe.
W Pomienionych miejscach znajdują się kraje powiętszej części dostateczne w ludzie i w żywności. A która bowiem strona obfitsza w pszenicę nad Egipt/ nad Afrykę/ nad Syrią/ nad Asią? która bogatsza we wszytko dobre nad Węgierską/ nad Grecią/ i nad Tracią ziemię? We wszytkim swym państwie
/ wokoło iest 8000 mil: od Tauris do Budzyniá iácháć iego páństwem 320 mil: tákże wiele od Dárbenty do Aden: máło co mniey nád 4000 mil od Belzery do Tremisen. Ná morzu też ma zacne wyspy/ Cypr/ Nigrumpontem/ Rodum/ Sámum/ Scio/ Mitillene/ Stálismene/ y wiele inszych po Arcipelagu. Trzećiey częśći Bogáctwá Turczynowe.
W Pomienionych mieyscách znáyduią się kráie powiętszey częśći dostáteczne w ludźie y w żywnośći. A ktora bowiem stroná obfitsza w pszenicę nád AEgypt/ nád Afrikę/ nád Syrią/ nád Asią? ktora bogátsza we wszytko dobre nád Węgierską/ nád Grecią/ y nád Trácią źiemię? We wszytkim swym páństwie
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 164
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609